Текст скрыт для удобства комментирования
Исходное сообщение lightbringer-86 Неужели тема Хуя и Хуй-ни себя исчерпала?Нет конечно, раз ты ещё здесь и пишешь.
Исходное сообщение Olga-nsk А есть некоторые звуки, которые русскими буквами не передаются, как с ними быть? Может, тогда вместо букв знаки транскрипции писать?за этим далеко ходить не надо... на моем родном языке одно из имен пишется так "Хъилич" а по-русски пишут так "Килич" что неправильно... я не уверен что все смогут и произнести это имя правильно... кстати был такой прикол: звонит даг (Д1) другому дагу(Д2), который снимал комнату... так вот хозяйка квартиры передала Д2, что ему звонили... когда спросил кто звонил, она сказала : то ли Магадан, то ли Колыма. Д1 зовут - Мугудин
Исходное сообщение malamud Когда-то давно я поднимал на своем блоге тему правильного произношения иностранных имен и названий. Под правильным произношением я имею в виду, конечно же, то, как данные люди называют себя сами. Согласитесь, что право на имя собственное - важное и неотъемлемое. Ни один Вася не захочет, чтобы его называли без его на то согласия... ну, например, Гавриком. И ни одна Таня Светлячкова, выйдя замуж за Изю Финкельштокера, не согласится взять фамилию мужа и уж тем более дать ее сыну. Мы все имеем право выбирать свою вывеску в этом мире, равно как и право на то, чтобы другие люди ее уважали.Но все равно есть традиции в языке по произношению некоторых имен собственных импоршных. Например, называют же в России город Новый Арлеаном, а не Нью Орлином. И это не единственный пример
Исходное сообщение Vehfl также почему то все Хасаны (где Х по звучанию близко к английскому h)стали ГасанамиБедные Хасики...
Исходное сообщение тревелер Просто вопрос в слух…..а какая может быть корпоративная этика в своем личном блоге…мы к вам заходим уже не как на очередной раздел газеты, Слава, и не как к работнику СЭ.А этот вопрос тоже недавно обсуждался здесь. Считать этот блог сугубо личной территорией Славы Маламуда на нейтральной территории с разными исходящими из этого правилами, или же это часть работы журналиста газеты Спорт-Экспресс. С другими правилами исходящими из этого. Открывает пусть автор личный дневник, не связанный с популярной спорт-газетой, и будет там ему и полная свобода творчества и может даже удалять любое мнение, хоть капельку отличающееся от его.
Исходное сообщение Dolphin75 malamud, Тут не так давно вывешивалась отсканированная ваша статья. Кажется первая в карьере журналиста. Там Вас назвали Вячеславом. В чём причина?Я не был тогда штатным сотрудником, трудового договора не имел, и в мой паспорт никто не заглядывал. Заметку подписал настоящим именем, а потом мне по телефону сказали, что в номере я стал Вячеславом. Видимо, не поверили тому, что Слава - полное имя.
Исходное сообщение Vitoos Я В ШОКЕ!!! Слава, Вы о китайцах беспокоитесь? Да у китайцев вообще все иностранные имена и фамилии исковерканы! У них Гагарин - Дя дя лин. Потому что нету в их языке слога "га", просто НЕТУ! и при всем желании его по другому не напишешь!!! Вы узнайте как вас китайцы будут называть. Будет что-то вроде силава маламуде. И можете долго обижаться на них за это МУДЕСя Ля Ва Ма Ля Му. У меня даже где-то иероглифами записано. Ничего страшного, я все понимаю. Если у людей язык такой, что иначе не запишешь - это нормально. Но нам-то слово Хуй написать, я надеюсь, русский язык еще позволяет. Или все российские заборы врут?
Исходное сообщение malamudНу да, Слава КПСС, да Слава Богу. Одно из двух. ;) _____________________Исходное сообщение Dolphin75 malamud, Тут не так давно вывешивалась отсканированная ваша статья. Кажется первая в карьере журналиста. Там Вас назвали Вячеславом. В чём причина?Я не был тогда штатным сотрудником, трудового договора не имел, и в мой паспорт никто не заглядывал. Заметку подписал настоящим именем, а потом мне по телефону сказали, что в номере я стал Вячеславом. Видимо, не поверили тому, что Слава - полное имя.
Исходное сообщение Olga-nsk если этот Горн приедет в Германию (извините, но немцы называют свою страну вроде как-то по-другому), то его фамилия во всех падежах будет звучать одинаково. И он тут абсолютно прав.В русском языке имена собственные склоняются согласно определенным правилам. Г-н Хорн (а так, кстати, его фамилия звучала бы по-немецки) имеет полное право на имя собственное. Но на правила русского языка, увы.
Так же и здесь, есть нормы и традиции транскрипции.Традиции - не правила. Если транскрипция ошибочна, ее надобно менять, а не молиться на ошибку только потому, что ей сколько-то там лет. Мы называем Кройфа Кройфом, и молнией нас за это пока не жахнуло.
А есть некоторые звуки, которые русскими буквами не передаются, как с ними быть? Может, тогда вместо букв знаки транскрипции писать?Звуки, отсутсвующие в русском языке, заменяются ближайшим эквивалентом. Так, th глухое мы обычно транслитерируем как "т", а th звонкое - как "з".
Далеко не все, пишущие здесь, обладают теми СПЕЦИАЛЬНЫМИ знаниями в лингвистике, которыми обладаете Вы и некоторые другие посетители блога. Все эти "венгерские корни фамилий" и т. д. известны только определенному кругу специалистов. И, поэтому, это не есть безграмотность, а просто отсутствие специальных знаний, которые дает высшее образование в данной конкретной области. Я ведь не назову Вас или кого-либо другого безграмотным, если Вы, например, не начертите мне эпюру моментов какой-либо балки, загруженной определенным образом. Это всего лишь пример.Одно дело чего-то не знать. Другое - упорствовать в своем невежестве даже после того, как тебе это объяснили. Я, например, долгое время называл Хешта Хехтом. Но когда мне сам игрок сказал, как его зовут, я не встал в позу и не начал проповедовать о традициях, устоях и полном моем отсутствии интереса к его "специальным знаниям".
Исходное сообщение zekraggashа как же Слава Метревели?)) Студент после экзамена по истории КПСС выбегает, его спрашивают - Ну как? - Да столько нового узнал! Маркс и Энгельс это оказывается разные люди! А Слава КПСС - вообще не человек!..Исходное сообщение malamudНу да, Слава КПСС, да Слава Богу. Одно из двух. ;) _____________________Исходное сообщение Dolphin75 malamud, Тут не так давно вывешивалась отсканированная ваша статья. Кажется первая в карьере журналиста. Там Вас назвали Вячеславом. В чём причина?Я не был тогда штатным сотрудником, трудового договора не имел, и в мой паспорт никто не заглядывал. Заметку подписал настоящим именем, а потом мне по телефону сказали, что в номере я стал Вячеславом. Видимо, не поверили тому, что Слава - полное имя.
Исходное сообщение Vehfl также почему то все Хасаны (где Х по звучанию близко к английскому h)стали ГасанамиА можно вспомнить немецкое обращение к лицу мужского пола. Звучит не хуже китайской фамилии, но в русском все пишут как Герр, что не соответствует немецкому произношению. Кстати, кто-нибудь знает, почему у нас все говорят ГастарбАйтер? Ведь если слово заимствовано из немецкого, надо говорить гастАрбайтер.(ударение)
Исходное сообщение Vehfl также почему то все Хасаны (где Х по звучанию близко к английскому h)стали ГасанамиМного книг Ганса Христиана Андерсена (Hans Christian Andersen) выходят под именем Ханса Христиана Андерсона.
Исходное сообщение Ramel malamud, и все же, как быть если звуки просто непроизносимы в данном конкретном языке?Ответил выше.
и зачем делать акцент на фамилии если она неблагозвучна в данном конкретном языке? Гордо произносить питая сладость от того, что вроде и ругнулся смачно и вроде все нормально?И сладость от ругани, и желание немедленно изменить-"облагозвучить" - признаки того, что шестилетний возраст труден, но быстротечен. Значит, надо слегка подрасти. Я же говорил: на свете есть дебилы, считающие и мою фамилию поводом погыгыкать. И что мне делать? Бежать в загс и придумывать новую? Дебилов для? Да никогда в жизни.
Исходное сообщение malamudКак в анекдоте "Нутром чую что пол-литра а доказать не могу". Вот и я - нутром чую что неправильно это, а выразить это граммотно не могу ((( Ведь одно дело погыгыкать - тут Вы правы, дебилов везде много. Но ведь есть и этикет и правила приличия, нет? Или к фамилиям и именам это не относится? Вопрос, если бы фамилия Маламуд по-немецки означало ЖОПА, Вы бы согласились бы чтобы немцы слегка изменили Вашу фамилию? А если бы Вы в Германии часто бывали?Исходное сообщение Ramel malamud, и все же, как быть если звуки просто непроизносимы в данном конкретном языке?Ответил выше.и зачем делать акцент на фамилии если она неблагозвучна в данном конкретном языке? Гордо произносить питая сладость от того, что вроде и ругнулся смачно и вроде все нормально?И сладость от ругани, и желание немедленно изменить-"облагозвучить" - признаки того, что шестилетний возраст труден, но быстротечен. Значит, надо слегка подрасти. Я же говорил: на свете есть дебилы, считающие и мою фамилию поводом погыгыкать. И что мне делать? Бежать в загс и придумывать новую? Дебилов для? Да никогда в жизни.
Исходное сообщение Ramel Вопрос, если бы фамилия Маламуд по-немецки означало ЖОПА, Вы бы согласились бы чтобы немцы слегка изменили Вашу фамилию? А если бы Вы в Германии часто бывали?Я бы сказал немцам, что в 1945-м году один Маламуд уже побывал у них в гостях, так и другого стерпят, не умрут.
Исходное сообщение malamudнеполиткорректно это, Слава, напоминать немцам о 45 годе, неполиткорректно =))Исходное сообщение Ramel Вопрос, если бы фамилия Маламуд по-немецки означало ЖОПА, Вы бы согласились бы чтобы немцы слегка изменили Вашу фамилию? А если бы Вы в Германии часто бывали?Я бы сказал немцам, что в 1945-м году один Маламуд уже побывал у них в гостях, так и другого стерпят, не умрут.
Исходное сообщение RamelБыла в СССР такая министр культуры Фурцева, так ее фамилия по-немецки звучит примерно как Пердунова (немецкого не знаю, может быть, знающие меня поправят). Ничего, ездила в ГДР неоднократно, только там старались в газетах фамилию все же по возможности не печатать, обходясь названием должности и партийного ранга.Исходное сообщение malamudКак в анекдоте "Нутром чую что пол-литра а доказать не могу". Вот и я - нутром чую что неправильно это, а выразить это граммотно не могу ((( Ведь одно дело погыгыкать - тут Вы правы, дебилов везде много. Но ведь есть и этикет и правила приличия, нет? Или к фамилиям и именам это не относится? Вопрос, если бы фамилия Маламуд по-немецки означало ЖОПА, Вы бы согласились бы чтобы немцы слегка изменили Вашу фамилию? А если бы Вы в Германии часто бывали?Исходное сообщение Ramel malamud, и все же, как быть если звуки просто непроизносимы в данном конкретном языке?Ответил выше.и зачем делать акцент на фамилии если она неблагозвучна в данном конкретном языке? Гордо произносить питая сладость от того, что вроде и ругнулся смачно и вроде все нормально?И сладость от ругани, и желание немедленно изменить-"облагозвучить" - признаки того, что шестилетний возраст труден, но быстротечен. Значит, надо слегка подрасти. Я же говорил: на свете есть дебилы, считающие и мою фамилию поводом погыгыкать. И что мне делать? Бежать в загс и придумывать новую? Дебилов для? Да никогда в жизни.
Исходное сообщение KAISER-66да ладна!... из песни слов гипотетических не выкинешь. Свеже-старый анекдот: Приходит Маламуд в гости к немцам. -Ты кто? -жопа. -чо хотел? -(пожимает плечами)пришла.Исходное сообщение malamudнеполиткорректно это, Слава, напоминать немцам о 45 годе, неполиткорректно =))Исходное сообщение Ramel Вопрос, если бы фамилия Маламуд по-немецки означало ЖОПА, Вы бы согласились бы чтобы немцы слегка изменили Вашу фамилию? А если бы Вы в Германии часто бывали?Я бы сказал немцам, что в 1945-м году один Маламуд уже побывал у них в гостях, так и другого стерпят, не умрут.