• Авторизация


Великий, могучий и рвущий шаблоны 05-04-2014 00:02 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"Самовар долго остывал" и "самовар долго НЕ остывал" - это одно и то же между прочим;)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (28):
sasha-istorik 05-04-2014-00:10 удалить
Каким образом это может быть одним и тем же?
Вещь!!!!
Есть еще анекдот: на лекции профессор рассказывает студентам: в некоторых языках двойное отрицание означает подтверджение, но нет ни одного языка в мире где бы двойное подтверждение означало отрицание...
Голос с задней парты: ну да, конечно...
Умом Россию не понять... и т.д.
Nine_Sisters 05-04-2014-00:39 удалить
С точки зрения состояние самовара - одно и то же. С точки зрения языка - "самовар долго оставался горячим" и "прошло много времени, прежде чем самовар остыл" - чучуть, но не одно и то же.
sonja1 05-04-2014-02:05 удалить
Nine_Sisters,
это инсинуации!:))
тоись, личностные интерпретации текста.
На самом деле и в том и другом случае употребимо "самовар долго оставался горячим".
Нюанс-то, конечно, есть промеж, но он не семантический. Чисто емоцыональный, настроенческий, яб сказала. Но и то - только в силу того, как я построила предложения. А если вот так, например: "самовар закипал долго" и "самовар долго не закипал", то совсем трудно найти разницу.

И что интересно, во втором случае отрицательное "не" придает оттенок нетерпения. Тогда как в исходной фразе оттенок нетерпения придает именно эта частица!:))

Но что совсем интересно - и в том и другом случае может быть совсем и наоборот, потому что у нас нет контекста, и мы имеем дело только с собссными трактовками. Как Бог на душу положит.
sonja1 05-04-2014-02:06 удалить
Яна_Малыхина, ой, это вообще грандиозно!:)
sonja1 05-04-2014-02:07 удалить
sasha-istorik, значение одно и то же: самовар длительное время оставался горячим.
sasha-istorik 05-04-2014-02:13 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, а-а, спасибо, теперь я понял!
sonja1 05-04-2014-02:22 удалить
sasha-istorik,
люблю русский язык!
ну где еще "геморрой" и "головная боль" могут быть синонимами?!:)
Или вот почему фраза "профессор завалил студента на экзамене" не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза "студент завалил профессора после экзамена"?
corata 05-04-2014-02:54 удалить
Кхе-кхе, лукавишь, однако))
Одинаковы они только с точки зрения термодинамики.
Как раз тот случай, когда разница в значениях контекстная. Тут же к каждой фразе целая картинка вырисовывается.
Велик и могуч, эт точно!!!
sasha-istorik 05-04-2014-02:59 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, я тоже люблю русский язык! Он для меня родной! А живу я в Киеве - матери городов русских!
sonja1 05-04-2014-03:02 удалить
corata, какое лукавство, помилуй!:)) мы же не знаем, откуда фразы - из романа или из учебника физики;) в этом случае нельзя судить по контексту, остается - по чистому смыслу.
sonja1 05-04-2014-03:05 удалить
sasha-istorik, это здорово! В отношении себя могу сказать, что знаю язык недостаточно хорошо, хотя вроде работа обязывает... Очень хотелось бы заниматься только языком, но бодливой корове не досталось рогов:))

Как у Вас там? поспокойней стало?
sasha-istorik 05-04-2014-03:11 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, на окраинах Киева более-менее спокойно. А в центре Киева ещё небезопасно. Но я в центре и не бываю.
sonja1 05-04-2014-03:20 удалить
sasha-istorik, помоги Вам Господь!
Я в 2006, кажется, в Киеве была - в Лавру ездила в начале мая, как раз на майские. Сказать, что была потрясена - значит, ничего не сказать. Город какой роскошный! Но больше всего поразило гостеприимство и доброжелательность именно к русским. И обилие русской речи. Помню, в троллейбусе битком, ветераны все с цветами, в орденах, им места уступают... А мне какая-то женщина сильно пожилая говорит: "Вы из Москвы? Передайте там всем, что мы вас любим, не верьте нашим политикам".
Теперь не так уже. :((
sasha-istorik 05-04-2014-03:31 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, спасибо Вам! А я в Москве был в 1992 году, но уже, к сожалению, мало что помню.
Да мы тут в Киеве все русичи, потомки Киевской Руси! Только к нам тут западенцы с америкосами понаехали и обработали нас всех. Хотя Западная Украина - это ведь тоже Русь! Это Червонная Русь (или ещё Галицкая Русь)!
sonja1 05-04-2014-03:35 удалить
sasha-istorik, с 90-х в Москве много поменялось, особенно в центре. И не все к лучшему...:( но все равно - красиво:) Так что приезжайте. Правда, если соберетесь - напишите, дам телефон.
sasha-istorik 05-04-2014-03:42 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, с удовольствием приеду в Москву, как только насобираю денег на билет! Тем более что в Москве живёт мой папа. Правда, он со мной давно не общается и напрочь забыл обо мне.
sonja1 05-04-2014-03:51 удалить
sasha-istorik, увы, бывает...
но пусть даже так, мы не должны забывать о родителях, ведь правда!
Билеты дороговаты, конечно, но можно что-нибудь придумать
Все, я спать побежала!
Всего хорошего.:)
sasha-istorik 05-04-2014-03:57 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # sonja1, спасибо! И Вам всего хорошего!
Ответ на комментарий sonja1 # вспомнила рассказ одной студентки-роженицы...
Привезли ее в роддом поздно, уже в схватках, поэтому карту дозаполняли уже "на месте"
Спрашивают: геморрой был?
Отвечает : был, недавно сопромат сдавала!
- да нет, мы про болезнь спрашиваем!
- А что и болезнь такая бывает?
Говорят что бригаду пришлось заменить - они от хохота не могли роды принимать....
Ответ на комментарий sasha-istorik # Если брать плацкартный поезд, недорого получается, даже если фирменный.. Я раньше часто ездила. И ехать одну ночь..
brombenzol 05-04-2014-12:53 удалить
Ответ на комментарий sonja1 # Не только оттенок нетерпения, но и подозрение. что с самоваром что-то не так. Иначе говоря, "самовар закипал долго" - это нормальный ожидаемый процесс. А "самовар долго не закипал" - процесс, вызвавши некое недоумение и вопрос "а почему он так долго не закипал? в чем причина?"
brombenzol 05-04-2014-12:59 удалить
Вообще-то (если придираться) разница есть. "Самовар долго остывал" означает, что процесс охлаждения самовара БЫЛ длительным. А "самовар долго не остывал" означает, что он продолжительное время оставался горячим и процесса охлаждения НЕ было.
mitelalte1 05-04-2014-13:11 удалить
Ответ на комментарий brombenzol # А еще есть бежать и бегать, ходить и идти.
А также, когда-то писала что мой пирожок - единственное число, а мои пол-пирожка - множественное..
Про самовар.. Да, наверно, частенько нюансы речи - они для обозначения стационарный процесс или в движении..
sonja1 05-04-2014-15:04 удалить
brombenzol, да не, и в том и в другом случае процесс понижения температуры был, отвечаю.))

Но если по чесному, ты прав. Языковое чутье не пропьешь! Здесь именно о разных действиях говорится: об энергопотере и об
энергосбережении.
В быту мы их практически не различаем - это же две стороны одной медали:)


Комментарии (28): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Великий, могучий и рвущий шаблоны | sonja1 - Дневник sonja1 | Лента друзей sonja1 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»