Настроение сейчас - задумчивоеЕсть мнение, и наверное не только мое, что D&D АСТ было просто вынуждено издать (именно вынуждены, так как вроде права куплены, вроде терять их неохото, а маркетинговые исследования, видимо, показали, что особо прибыли издание не даст). Поэтому издают. Думается, они не ожидали такого ажиотажа (скажу, как человек близкий к продажам Руководства, что разбирает народ его как семечки). Поэтому, вполне возможно, что за обещанной еще в лохматые года линейкой пойдут и другие книги.
Как говорится, все в наших руках - породим спрос, тогда будут и предложения.
Кроме того, с высоты своей горы (не спорю, у АСТ она и круче и выше) я бы воспользовался услугами переводчиков-любителей ( к примеру,
http://www.dungeons.ru/) ибо люди уже не первый год переводя подобную литературу, сами играют и уже составили определенный словарный запас терминов приминимых в среде игроков. Тогда получится достаточно правильнпая комбинация "играющие для играющих". Насколько знаю, Алегрис именно так и поступал при переводе Вархаммера.