• Авторизация


Японские военные мудрости 23-04-2012 22:24 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Японские военные мудрости

己は泰山の如く動かず

敵を木の葉の如く散らす

«ОНОРЭ ВА ТАЙДЗАН НО ГОТОКУ, - УГОКАДЗУ,

ТЭКИ О КИ-НО-ХА НО ГОТОКУ, - ТИРАСУ»

«Будь, словно скала, - спокоен и неподвижен, и враги твои

сами упадут к твоим ногам, будто упавшие с дерева листья»

  [600x410]

 

Суть 1-го выражения отражает главное правило боевого искусства Востока:

相手の攻め気を誘い隙を生ませ間合いを殺し撃つ

«АЙТЭ НО СЭМЭКИ О САСОЙ, СУКИ О УМАСЭ МААЙ О КОРОШИ УЦУ»

«Предоставь своему противнику атаковать первым,

улучи шанс и сокруши его»

[600x600]

 

 Как это осуществить показывает следующая премудрость:

舞を制した者が武を制す

«БУ О СЭЙЩТА МОНО ГА, БУ О СЭЙСУ»

«Тот, кто умеет танцевать,  - владеет боевым искусством»

И действительно, слова -  боевое иск-во и танец звучат одинаково  - «бу», и издревле в Японии обращали внимание на взаимосвязь этих искусств.

Так сказать -  «веер или  меч», большая ли между ними разница …? Конечно нет, и то и другое -  верх японского изящества. Оба искусства повелись от театра Но и это видно невооруженным взглядом.

[300x429] [294x427]

[600x450]

[600x387]

 

Секрет мастера боевых иск-в в том, что надвигающиеся атаки противника – для него как «музыка», а отражая его атаки и сокрушая его – он «танцует».

Это годы многих тренировок, рассчитанных в немалой степени на выработку идеального слуха, так называемое развитие «зрения», с помощью которого можно чувствовать каждое намеренье врага даже с закрытыми глазами, если сохранять спокойствие.

 

士は己を知る者ために死す

«ШИ ВА ОНОРЭ О ШИРУ МОНО ТАМЭ НИ ШИСУ»

«Воин, чтобы познать себя, готов умереть»

Или:

«Воин за свои знания готов убивать»

Эта древняя мудрость, завязанная на ки земли, но путем слога «ши», не меняя суть в общем-то, – ши – воин (сабурай, самурай), ши – земля, ши – знание, ши -  смерть.

Иероглиф изначальный «земля», выглядит как крест на могиле х):

 3165375_shi (300x300, 5Kb)/3165375_84c433e01c5f21cb (297x336, 9Kb)

Он же содержится в слове «буши» и «бушидо».

Эту поговорку можно трактовать по-разному.

В основном ей выражают, что за один смертельный бой, в котором удастся выжить, можно познать много больше мудростей выживания в дальнейшем, чем за годы тренировок.

 

Более исконный смысл был в том, что когда-то очень давно не все имели право претендовать на роль "самурая", ими могли быть исконные ки земли,  - "жрецы Сусаноо", которые защищая мудрость земли готовы были убивать и умирать сами. Позже ближе всех к ним ямабуши стали, обитающие поближе к природе и подальше от людей, ниндзя, тоже в какой-то момент, пока не продались… в общем, хранители знаний.

[600x389]

 

Возьму для примера первоначальный миф об убийстве Сусаноо Ямата Ороти – которые оба суть ки земли, один бы мудр, другой безумен, оба, правда, временами. Суть же мифа была в том, что Сусаноо, как отец земли и хранитель ее мудрости, придумал, как выращивать рис, дабы народ не голодал, а некий змей Ямата Ороти стал на рис покушаться, воды загрязнял, леса ломал, - народу грозил голод. И Сусаноо, дабы защитить свою мудрость выращивания риса, природу и людей от голода, отрубил ему его 8 голов  с чистой совестью. Это и есть смерть за мудрость. И только воин, следующий похожим идеалам, смеет называться самураем.

[600x580]

 

Однако, правда в том, что и сами японцы это забыли уже  к средневековью, несмотря даже на то, что слово «воин» - идентично слову «земля», и понятие «бушидо» развилось от этих понятий. Многие стали ставить себе приоритетом войну ради войны, власть ради власти, и победу любой ценой.

Появилось понятие "будо" без "ши", "путь воина" отрицающий часто мудреную справедливость "земли", но свято продолжающее хранить взаимосвязь красоты искусства танца и боя.

  [500x602]

[500x554]

 

И бытовал лозунг не совсем правомерный в своем исполнении, но очень красиво звучащий:

 

鬼にならねば鬼を倒せないのならわしは鬼になる

«ОНИ НИ НАРАНЭБА ОНИ О ТАОСЭНАЙ НО НАРА, ВАШИ ВА ОНИ НИ НАРУ»

«Если, не ставши демоном, не победить демона, я стану демоном»

  [600x528]

 

А надо быть собой, у каждого свой путь.

И как опять же сохранилось в японских военных премудростях:

 

絶対的な力が敵を戦わず

«ДЗЭТТАЙТЭКИНА ТИКАРА ГА ТЭКИ О ТАТАКАВАДЗУ»

«Абсолютная сила в том, чтобы не бить врагов»

Или так:

戦わずして勝つ

«ТАТАКАВАДЗУ-ЩТЭ, КАЦУ»

«Можно победить все, не сражаясь»

  [311x420]

 

Да, это самая главная мудрость, потому что, только мир и любовь убивает любую «тьму», а не ответные кулаки.

[317x30]

 

Умудрилась х) Karinalin от  сэнсэя Огурэ Ито.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японские военные мудрости | Happyhope - при свете ночного солнца... | Лента друзей Happyhope / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»