• Авторизация


Перевод фраз... 14-11-2010 20:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Срочно нужна помощь в переводе предложений и фраз:
1) Stay sharp an advance from this point on
2) it lowers it’s guard
3) death accessory (это не украшение и не аксессуар смерти, но что-то близкое по значению :( )
Заранее большое спасибо. [показать]


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
slate 14-11-2010-20:10 удалить
2) это притупляет его бдительность - но не уверена. там тогда по идее its без апострофа должно быть.
Resident_B 14-11-2010-20:18 удалить
Первое предложение целиком выложите. И там точно an advance, может in advance? 3) атрибут смерти или соучастник убийства
ande 14-11-2010-20:23 удалить
death accessory- погребальный атрибут ?
Resident_B 14-11-2010-20:26 удалить
Ответ на комментарий ande # Yukatori, звучит ужасно да и death как погребение переводится не может)
Gisbornelle 14-11-2010-21:14 удалить
Хотелось бы контекст. согласна что третье, скорее соучастник убийства, но точно не скажешь. а первое надо полностью...
Kotenka777 16-11-2010-06:42 удалить
соучастник убийства будет - accessory to murder. death это все таки переводится как смерть а не убийство.
surumielinen 16-11-2010-08:43 удалить
subway_citizen, спасибо, по смыслу подходит как раз) Resident_B, как ни странно, первое - это полное предложение. Yukatori, Gisbornelle, третье всё же решили перевести как аксессуар смерти, там именно об этом речь шла. Большое всем спасибо за помощь.
Arlenchik 17-11-2010-09:48 удалить
3) может "талисман смерти"?
Katty950 30-11-2010-15:27 удалить
у меня словарик переводит "accessory" как соучастник. может, фраза "death accessory" соучастник преступления?
Katty950 30-11-2010-15:32 удалить
1) может, " оставить определённый успех от момента". больше не хватает фантазии
Мои Дорогие ! Как по-английски будет звучать название моего дневника = *Отчаянная пенсионерка * Но подтекст перевода д.б. не отчаявшаяся , а неугомонная , смелая и придприимчивая У меня получается перевод длинный Возможно . вы отыщите синоним . который будет соответствовать названию задуманной мною странички


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод фраз... | Learning_English - English language | Лента друзей Learning_English / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»