• Авторизация


Угадайте песню :) Martiny 15-02-2016 20:02


Угадайте песню :) [313x403]
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Ужасные Предлоги" Martiny 08-09-2014 23:23

Это цитата сообщения Душа_Зверя Оригинальное сообщение

"Ужасные Предлоги"
Книжка про предлоги английского языка
"Ужасные Предлоги"
скоро Хеллоуин [показать]
[571x423]

читать дальше
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии

помощь в переводе YRASTAS2S 30-08-2014 15:26


Кто-нибудь может помочь с переводом 2-х топиков с русского на английский по художественному произведению? Cпасибо

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ляпы переводов Martiny 05-02-2014 20:30


Олимпиада рулит!

И переводчики тоже :)

[370x233]

Читать далее...
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
Правила чтения Martiny 29-11-2013 14:41


Дорогие сообщники, а расскажите мне, пожалуста, под какое правило попадает прочтение фамилии

Доктор Джон Ва́тсон (также Уо́тсон, англ. Dr John H. Watson)

И почему в новой версии фильма (с Паниным) его зовут Вотсон ?

И, если рассматривать шире, это вообще относится к какому либо правилу ? или это частный случай особого произнесения фамилии ?

Зы. Мой любимый "частный случай":

"It's Bouquet! B-U-C-K-E-T! "   - Keeping Up Appearances

комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
"Эффект Стрейзанд" Rucci 09-08-2013 00:23



[показать]Выражение the “Streisand effect” появилось в далёком 2005 году как следствие истории, главной героиней которой оказалась всемирно известная певица и актриса Барбара Стрейзанд.

2003 год. В рамках проекта “California Coastal Records Project”, изучающего эрозию побережья, фотограф Кеннет Адельман отправляется на калифорнийское побережье, чтобы сделать снимки с воздуха. В итоге отснято 12 000 фотографий, на одной из которых запечатлён огромный дом Барбары Стрейзанд. Возмущённая Барбара воспринимает ситуацию как вторжение в личную жизнь и обращается в суд с требованием взыскать с Адельмана 50 миллионов долларов. Не долго думая, адвокаты ответчика подают встречный иск и... выигрывают дело. Общественность узнаёт об инциденте достаточно быстро, в результате чего сайт, где выложены фотографии, посещают 400 000 человек - людям любопытно посмотреть на скандальный Barbra’s house.
Что же означает выражение the "Streisand effect"?


комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
"Fluffy died" asvushka 07-08-2013 18:41



[показать]This guy comes home from work one day to find his dog with the neighbor's pet rabbit in his mouth. The rabbit is dead and the guy panics. He thinks the neighbor is going to hate him forever, so he takes the dirty, chewed up rabbit into the house and gives it a bath, blow dries its fur and puts the rabbit back into the cage at the neighbor's house, hoping they will think it died of natural causes.

A few days later, the neighbor is outside and asks the guy, "Did you hear that Fluffy died?". The guy stumbles around and says, "Um.. er.. no.. what happened?". The neighbor replies, "We just found him dead in his cage one day. But the weird thing is that the day after we buried him, we went outside and someone had dug him up, gave him a bath and put him back into the cage. There must be some real sick people out there!"


 

комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Трудности перевода Martiny 19-07-2013 19:24



Присоединяйтесь с другими странными переводами :)

[374x278]

Читать далее


 

комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Фильмы в изучении английского языка Rucci 12-07-2013 00:57



Не секрет, что просмотр фильмов и ТВ-программ в оригинале - это эффективный способ

[показать]улучшить знания английского языка.  Но давайте разберёмся: как фильмы помогают в изучении английского языка и как “правильно” смотреть фильмы, чтобы был результат?

Удовольствие
Интересное воспринимается проще. В отличие от скучного учебника, навязанного школьной программой или преподавателем, фильм можно выбрать. Вас никто не заставит смотреть нашумевшую в своё время драму “P.S. I love you” или ставшую классикой мелодраму “Sweet November”, если вы предпочитаете фантастику вроде“Armageddon”. Вы получаете удовольствие от просмотра любимой ленты, “подтягивая” английский.

Кругозор
Существует множество исторических фильмов, с помощью которых вы узнаете больше о культуре, истории и обществе интересующей вас страны. Например, фильм “Amadeus” - о великом композиторе Амадее Моцарте, а сюжет фильма “The King’s Speech” расскажет о герцоге, который готовится вступить в должность британского короля Георга VI, отца Елизаветы II. Иными словами, просматривая исторические фильмы, вы убиваете двух зайцев, что вам только на пользу.

Читать далее


 

комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
WORK & JOB: what's the difference? Rucci 10-07-2013 00:34



Рано или поздно с этим вопросом сталкивается каждый человек, который изучает или преподаёт английский язык. Действительно, даже если ты сам этот вопрос по какой-то причине «обошёл», всегда найдётся кто-то, кто спросит – в чём же разница между словами work и job? Ну, во-первых, несмотря на то, что оба слова переводятся на русский словом «работа», с грамматической точки зрения они разные:
work – глагол или неисчисляемое существительное
job – только существительное.
 
Во-вторых,  work – это деятельность, направленная на  достижение какой-либо цели, а не то, что люди делают ради удовольствия и забавы. Она требует усилий и энергии. Обычно мы работаем за деньги, поэтому глагол to work чаще всего используется для описания того, что мы делаем, чтобы заработать
 
E.g. Kate works in a school. 
Мы не знаем, что именно делает Kate – она работает в школе, но неизвестно – уборщица она или учитель. В этом смысле work  - нечто глобальное, в то время как job – более конкретное.
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Try it!… Rucci 25-06-2013 15:30



Я так люблю тонкости и нюансы английского языка, что не могу не поделиться очередной полезностью. На этот раз полезность касается глагола “to try” (пытаться, пробовать), который, несмотря на свою простоту и распространенность, очень хитрый и коварный.

Итак, если вы используете после глагола “to try” инфинитив, это означает, что вы хотите попытаться сделать что-то очень трудное, требующее серьёзных усилий - иными словами, есть что-то, что вам мешает это сделать.

E.g.      Try to walk  (несмотря на то, что нога повреждена и кровоточит)

              Try to sleep (не обращая внимания на шум у соседей).

Есть замечательная иллюстрация-пример


 

 

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
The only secret of success reginana 22-06-2013 19:25


[320x522]  [320x526]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
A Secret of Love... reginana 21-06-2013 08:26



[показать]My wife got sick. She was constantly nervous because of problems at work, personal life, her failures and problems with children. She has lost 30 pounds and weighted about 90 pounds in her 35 years. She got very skinny, was constantly crying. She was not happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs. She did not sleep well, falling asleep only in the morning; got tired very quickly during the day. Our relationship was on the verge of brake up. Her beauty was leaving her somewhere, she had bags under her eyes, she was poking her head, and stopped take care of herself. She refused shoot the films and rejected any role. I lost hope and thought that we’ll get divorced soon… But then I decided to act. After all I’ve got the most beautiful woman on the earth. She is the ideal of more than half of men and women on earth, and I was the one allowed to fall asleep next to her and to hug her shoulders. I began to pepper her with flowers, kisses and compliments. I surprised her and pleased every minute. I gave her lots of gifts and lived just for her. I spoke in public only about her. I incorporated all themes in her direction. I praised her in front of her own and our mutual friends. You won’t  believe, but she has blossomed. She became even better than before. She gained weight, was no longer nervous and she loved me even more than ever. I had no clue that she CAN love that much.

And then I realized one thing: the woman is the reflection of her man.

If you love her to the point of madness, she will become it.

Brad Pitt


комментарии: 14 понравилось! вверх^ к полной версии
Vocabulary: BABY LAG! Rucci 12-05-2013 17:51


[показать]


И всё же, английский язык удивительный! Сегодня я открыла для себя ещё одно интересное словосочетание "baby lag". Если вы обладаете минимальным словарным запасом, то наверняка сразу вспомнится словосочетание "jet lag" - расстройство суточных биоритмов, вызванное сменой часовых поясов (например, после долгого перелёта на самолёте). Да, между этими двумя словосочетаниями есть связь. Далее...



 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Margaret Thatcher: TRIVIA Rucci 18-04-2013 10:44



 

[показать]Вчера в Лондоне прошли церемониальные похороны экс-премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер. Хочу особенно отметить работу службы BBC - трансляция церемонии прощания велась настолько чётко и слаженно, настолько  интересно и профессионально, что я настоятельно рекомендую найти и посмотреть запись тем, кто её пропустил. Да, на похороны была потрачена баснословная сумма - 10 миллионов фунтов стерлингов, что вызвало широкий резонанс в обществе ("The Guardian", кстати, опубликовали наглядную статью о том, на что могло хватить этих средств), но это же Великобритания - страна незыблемых традиций.  Смотреть и слушать трансляцию было очень интересно, за что спасибо журналистам.

Вы можете любить Маргарет Тэтчер, а можете её ненавидеть. Тем не менее, она была частью истории - как непосредственно Великобритании, так и мировой. Увлечённые авторы написали сотни или даже тысячи книг и статей о Железной леди, её нравах, правлении... Я же подготовила несколько "лёгких" для переваривания или, проще говоря, "бесполезных" фактов о Маргарет Тэтчер. Все факты приведены на двух языках, и я, как всегда, настоятельно рекомендую обращаться к переводу исключительно после самостоятельной попытки перевести. Уровень intermediate, но даже продвинутые англофилы могут почерпнуть для себя какую-нибудь полезность - например, как по-английски "бирюзовый цвет" :) Читать


 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
"Кофейные" слова и выражения Rucci 16-04-2013 15:42


 


Прежде чем я расскажу о "кофейной" лексике, хочу поделиться маленьким открытием. Было бы здорово, [показать]если бы мне платили за рекламу, но нет - в данном случае предпосылкой служит голый энтузиазм : ) Любите кофе? Пьёте его литрами в течение дня, а ночью не можете уснуть? Тогда приложение для iPhone и iPad "Caffeine Zone" - для вас! Всё, что от вас требуется -  сообщать приложению, когда выпиваете очередную чашку кофе, а оно, в свою очередь, отслеживает количество кофеина в вашей крови.

В тот самый момент, когда вы соберётесь выпить чашку кофе, которая теоретически может стать причиной плохого самочувствия или бессонницы, сработает звуковой сигнал.
Приложение можно использовать не только кофеманам, но и любителям чая, а также энергетических напитков. Цель разработчиков приложения - помочь потребителям научиться использовать продукты, насыщенные кофеином, разумно и без вреда для здоровья : ) Мне очень понравилась идея, хотя кофе я не пью.

Ну а теперь слова и выражения на тему кофе


 

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Phrasal verbs: MONEY Rucci 21-03-2013 22:53


 

[показать]


Для кого-то деньги - счастье, для кого-то зло. Как бы лично вы не относились к деньгам, говорить о них грамотно нужно уметь всем, кто изучает английский. Сегодня мы рассмотрим современные фразовые глаголы на "денежную" тему, с помощью которых вы сможете с лёгкостью поддержать беседу:

to splash out - тратить много денег на то, что не является первой необходимостью, но очень нравится
E.g. He splashed out hundreds of pounds on designer clothes.

to sell off - продавать что-то (как правило, дешевле), т.к. очень нужны деньги
E.g. She was forced to sell off her gold ring because she needed the money.

to sell up - распродавать всё, что есть (имущество, бизнес), т.к. очень нужны деньги
E.g. I'm thinking of selling up and leaving the country.

Продолжение тут


 

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Idioms: BEING HAPPY Rucci 20-03-2013 14:38



 

[показать]Нам с вами очень повезло, поскольку мы являемся свидетелями внедрения в нашу жизнь нового повода для радости - в 2012 году ООН провозгласила 20 марта Международным днем счастья (International Day of Happiness). Представители организации глубоко убеждены, что стремление к счастью является общим чувством для всех людей нашей планеты, и это, в общем-то, справедливо. Но мало стать счастливым - нужно уметь поделиться счастьем с окружающими! Как сказать по-английски, что вы счастливы? Как минимум 7 вариантов - в сегодняшнем выпуске:

to walk on air - не чуять под собой ног (от радости, счастья)
E.g. Most couples feel they are walking on air on their wedding day.

to be thrilled to bits - быть довольным, как слон
E.g. I'm absolutely thrilled to bits to be Leo's best man.

Продолжение тут.


 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Чтение в изучении английского языка Rucci 19-03-2013 18:45



Чтение – это отличный способ улучшить знания английского языка. В процессе чтения на иностранном языке вы без особых усилий учите новые слова, повторяете уже знакомые структуры, запоминаете сотни полезных выражений и фраз. Главный плюс чтения на английском в том, что язык учится «подсознательно» - без каких-либо упражнений и грамматических правил. Казалось бы, что может быть проще? Сегодня мы поговорим о том, как и что читать, чтобы улучшить уровень английского.

1. Выберите то, что вам интересно.
Среди тысяч книг, журналов, газет и сайтов вы непременно найдёте то, что по душе именно вам. Интересный материал не только мотивирует к чтению, но и облегчает сам процесс.

2. Читайте то, что вы читали ранее на родном языке.
Найдите перевод (или оригинал) книги, которая вам понравилась, когда вы читали её на родном языке. Это очень упростит понимание текста, т.к. вы уже заранее знаете его содержание.

3. Начните с адаптированной литературы.
Этот вариант для вас, если вы сомневаетесь в своих знаниях и считаете, что ваш английский ещё не достаточно окреп для чтения в оригинале. Книги в адаптированном (упрощённом) варианте можно найти как в книжных магазинах, так и на различных сайтах (english-globe.ru, english-e-books.net etc.)

Продолжение тут.


 

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Столкнулась с нелогичным пояснением к артиклям а\an Martiny 07-01-2013 22:36


Неопределенный артикль имеет форму a [ə] перед существительными, начинающимися с согласной, и форму an [en] перед существительными, начинающимися с гласной или с согласной буквы h если она не произносится;

  • a lamp [ə 'læmp] - лампа,
  • a unicorn [ə 'ju:nɪkɔ:n] - единорог,
  • an umbrella [en əm'brelə] - зонтик,
  • an apple [en 'æpəl] - яблоко,
  • an hour [en 'auər] - час.

тут

Так и не поняла, почему a unicorn, но an umbrella. Оба слова начинаются на одну и ту же гласную букву. С гласными мы употребляем артикль аn. В чем подвох ?

 

комментарии: 14 понравилось! вверх^ к полной версии