• Авторизация


Выражения на все случаи жизни. Часть 2 12-11-2010 22:02 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

В первой части (здесь) я уже рассказывала, какой многозначностью обладают во французском языке «ça va» и «oh-là-là». Вот еще пара многозначных слов:

 

3. Pardon [пардон]

Вы думаете, что это «простите»? Я тоже так думала. На самом деле все зависит от ситуации и интонации. Например, вы начали сбивчиво объяснять продавщице, что хотите вот такое же, но с перламутровыми пуговицами. А перламутровые пуговицы в их бутик сроду не завозили, и продавщица не знает, как они выглядят. Тогда она удивленно так на вас посмотрит и скажет: «Пардон?» И в таком случае это означает: «Чего это Вы там нагородили? Ниччё не поняла! Ну-ка еще раз».

Если в метро много народу, и из глубины вагона раздается «Пардон… пардон…», или даже так, нараспев – «Пар-дон… пар-дон…», то это слово имеет уже принципиально иной смысл, а именно: «Пропустите, я сейчас выхожу… дайте пройти». Если народу совсем много, то пардон звучит резко и отрывисто: «Пардон! Пардон!» и означает уже «Да подвинься же, я никак не пролезу, раскорячилась тут, понимаешь ли!»

Во Франции пардонами чаще всего «обмениваются». Например, кто-то наступил кому-то на ногу. «Пардон», - скажет он («Упс, не видел, извиняюсь»). «Пардон!» - тут же ответят ему («Смотреть надо, куда прешь, слон!»).

В магазинах и общественных учреждениях пардонятся, даже если просто проходят близко. В таких случаях «пардон» имеет заискивающе-галантный оттенок: «Пардон?» («Ничего, что я мимо Вас пройду?» – и в ответ: «Пардон» («Проходите, конечно»). Или даже так: «Пардон?» («Здрасьте, прекрасная погода сегодня, Вы не находите?») – и в ответ: «Пардон» («Да, погода чудесная, и Вы тоже очень милы»).

 

4. Excusez-moi [экскюзе-муа]

Многие считают, что pardon (официальное значение «простите») и еxcusez-moi (официальное значение «извините») – синонимы, но это не так. Не знаю, как эта разница объясняется в учебниках, я вам вот что скажу: пардон говорят обычно, когда уже что-то натворили (не поняли, наступили на ногу) или вот сейчас творят (лезут к выходу, обходят), а экскюзе-муа, когда только собираются натворить. Например, идете вы по улице, а за вами кто-то увязался и настойчиво так повторяет: «Экскюзе-муа. Экскюзе-муа». Он еще ничего не натворил, но будьте уверены, стоит остановиться или обернуться – тут же попросит денег. Или свидания. Или дорогу, но это реже. И интонация при этом соответствующая: «Стой. Стой, тебе говорю. Да остановись же, наконец!» А иногда бомжи в метро тянут нараспев: «Экскюзе-муа-а-а, экскюзе-муа-а-а», и тогда это означает: «Пода-а-а-йте на милость, люди добрые… пода-а-айте на милость, черт бы вас всех побрал».

 

Конечно, я тут все обобщила, бывают и другие случаи употребления, но в общем и целом как-то так. Если кому не угодила, пардон.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (25):
Баловня 12-11-2010-22:06 удалить
Как всегда- супер. Весело и доступно :)
Lasana 12-11-2010-22:23 удалить
Баловня, Спасибо:-) Ты понимаешь))
Kurolesova 12-11-2010-22:56 удалить
Lasana, а как правильно произносится название шампанского MOET? Я просто давно вас читаю (не помню, правда, под каким ником) и мне тоже очень нравится эта рубрика :) И не только эта :)))
Lasana 12-11-2010-23:20 удалить
Kurolesova, Так и произносится, МОЭТ :-) Не знаю, почему наши Т отбросили... Спасибо, что читаете:-)
jihugy 12-11-2010-23:24 удалить
Пытаюсь изучать французский язык. Рада, что забрела на Вашу страничку. Потому как грамматика грамматикой, а вот такие особенности языка, как в посте, в учебнике не прописаны. Спасибо за уроки живого языка. А можно ли сразу вопрос? Pardon. :) В русском языке к просьбе мы добавляем слово "пожалуйста". И к уже выполненной просьбе тоже слово "пожалуйста". Например: Дайте, пожалуйста. - Получите, пожалуйста. А во французском языке? Я смутно припоминаю, что во втором случае француз скажет какое-то другое слово, а вот какое, не помню. Или я заблуждаюсь?
Hobbittt 12-11-2010-23:48 удалить
Похоже на смысловые различия "сорри" и "экскьюз ми" в английском языке.
Joceline 13-11-2010-01:36 удалить
Очень спасибо)) как всегда весело и познавательно =) Скажи ,пожалуйста, а вот когда Милен на одной из церемоний,когда получила награду и говорила речь-Она там от волнения сказала что-то неверно и потом запинаться начала и от эмоций выговорить не могла и запнулась.. вот и тогда перед тем ,как замолчать,чтоб успокоиться и взять воздуху для речи, Она сказала -экскюзе-муа =) Это Она извинилась перед тем ,что, получается, будет щас молчать и набираться воздуху?..
Tori7 13-11-2010-08:33 удалить
Очень познавательно и с юмором, приятно читать, вот для начала изучения французского с дочкой начнем именно с этих слов.
Lasana 13-11-2010-12:24 удалить
jihugy, "пожалуйста" действительно два во французском, но Ваш пример немножко неудачный. Если его чуть-чуть изменить, будет понятнее, например, так: - Дайте, пожалуйста. - Donnez-moi, s'il vous plaît. - Возьмите. - Tenez. - Спасибо. - Merci. - Пожалуйста. - Je vous en prie.
Lasana 13-11-2010-12:35 удалить
Hobbittt, Наверное:-) Joceline, Ой. Сложно анализировать, что было у нее в голове:-) Может, и так, а может за все оптом Tori7, Что, самостоятельно учить будете?;-)
Mahakaruna 13-11-2010-20:05 удалить
Lasana, =) я помню такие случаи употребления во Франции) И, по-моему, если хочешь спросить дорогу, лучше начать фразу не с Excusez-moi, как обычно, а с Bonjour, а то на тебя смотрят, как на невежу.)
ЕлВлАл 13-11-2010-21:34 удалить
Обожаю юмор. Обожаю читать все твои записи.
Kurolesova 14-11-2010-12:29 удалить
Lasana, я не только читаю, но и картинки смотрю :))) У меня правда на работе лиру отобрали, поэтому я пока только читаю через почту и молчу, но я все равно тут :))) А можно самостоятельно выучить французский? Одно время у меня это было навязчивой идеей, чуть ли не параноей, но потом я где-то вычитала, что все языки, вплоть до китайского можно выучить самому, а французский нет, потому что там какая-то офигительно сложная грамматика и произношение. А возможности ходить на курсы нет. И вот я как-то мечту отодвинула в сторону, и просто наслаждаюсь языком в песнях и фильмах.
Lasana 14-11-2010-13:22 удалить
Mahakaruna, Лучше с бонжура или бонсуара, но если начать с экскюза, смотрят, скорее, не как на невежу, а как на иностранца)). ЕлВлАл, спасибо)). Kurolesova, Французский выучить самостоятельно можно. Я так считаю. По крайней мере, до уровня, на котором можно общаться. Про офигительно сложную грамматику и произношение наврали - не сложнее, чем в других языках. Купите (или скачайте) диск - и занимайтесь в свое удовольствие. Ну или учебник с диском. Помимо этого песенки пойте, на слова глядя. Нет ничего невозможного:-)
jihugy 14-11-2010-15:21 удалить
Ответ на комментарий Lasana # Спасибо. Сегодня на катке в небольшой беседе с одноклассником сына уже попракитковала :))
Kurolesova 21-11-2010-14:59 удалить
Lasana, уж очень мне тяжело привыкать к правилам чтения, если что - можно будет поприставать с вопросами к вам? :)
Lasana 21-11-2010-15:15 удалить
jihugy, Браво:-) Kurolesova, Да приставайте:-) Я вроде всем отвечаю. Только вот на почту комментарии почему-то не все приходят.
Kurolesova 21-11-2010-17:26 удалить
Lasana, я пока не знаю с чем приставать, накачала четыре тысячи учебников по фонетике, пытаюсь привыкнуть к языку и вообще хоть приблизительно начать понимать, что и как читается. Когда из 13 букв в слове читается только 2, немного непривычно :))
Lasana 21-11-2010-20:02 удалить
Kurolesova, Браво Главное - начать. Фонетику освоите - остальное пойдет, как по маслу
Kurolesova 26-11-2010-19:05 удалить
Lasana, в этом деле главное не начать, а кончить не бросить :))) очень тяжело мне дается эта фонетика, видно, сама того не подозревая, я слишком ориентирована на английский :)) И кстати вопрос возник сразу же, а почему в шампанском Т на конце читается, когда в правилах написано, что несколько букв, в том числе и Т не произносятся?
Lasana 26-11-2010-21:11 удалить
Kurolesova, да забудьте вы этот английский, чё в нем хорошего? Т читается на конце в слове Moёt, потому что название шампанского образовано от фамилии основателя компании (основатель - Клод Моэт). А фамилии читаются как попало)) в зависимости от происхождения, в основном. Например, фамилия известного писателя Alexandre Dumas читается как "Дюма", а фамилия известной писательницы Marguerite Duras как "ДюраС". Хотя казалось бы, изменена только одна буква в середине. А дело в том, что у Маргерит не фамилия, а псевдоним, и назвала себя она так по названию небольшого городка в Гаскони, рядом с которым жила она в детстве. А в Гаскони "S" на конце читается (региональная особенность). Так что при чтении фамилий нужно еще и это учитывать. Но это уже тонкости)). Удачи Вам в освоении!
Kurolesova 26-11-2010-21:33 удалить
Lasana, да нет ничо хорошего в этом английском :)) более того - он мне нах не нужен :) Но боюсь придецца топать на курсы, сама не потяну. Блин, я уже к грамматике привыкла, а к произношению и чтению никак. Вот итальянской фонетики мне хватило минут 15 и уже подпеваю Челентано :)))) А бедный Джо Дассен, ах бедный Джо Дассен... :))))
Lasana 29-11-2010-18:45 удалить
Ответ на комментарий Kurolesova # Вот... тот случай, когда комментарий не пришел на почту... Случайно обнаружила. А что, бедный Джо Дассен, он-то как раз все хорошо выговаривает. "Salut", например, совсем простая песенка:-)
Kurolesova 30-11-2010-21:50 удалить
Lasana, бедный он, потому что я его коверкаю со страшной силой :) и кстати comment vous appellez-vous? :)


Комментарии (25): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Выражения на все случаи жизни. Часть 2 | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»