• Авторизация


филология 07-05-2007 16:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Давно замечено, что говоря о богатстве языка, обычно имеется в виду разнообразие его лексики. Хочу заметить в этой связи некоторые особенности русского языка.
Преимуществом является то, что есть слова и "немец", и "германец". Это ведь действительно не одно и то же. "Немцы" - это этноним, этим словом могут обозначаться и немцы Поволжья, и вообще где угодно живущие. А под словом "германец" подразумевается житель или гражданин Германии, независимо от этничности. Германия, как известно, является землей не только немцев, но и лужицких славян, не говоря уже об иммигрантах из разных стран и их потомках. Возможна и синекдоха, когда словом "немцы" в речи называют представителей именно Германии.
В то же время эти понятия не разведены в других языках. В самоназвании немнцев и названии страны Германия на немецком используется один и тот же корень - Deutsch. В укараинском языке - то же самое, соответственно "нiмець" и "нiмеччина". В английском - "German" и "Germany" и т.д.
В то же время трудность перевода на иностранные языки вызывает простое русское слово "ученый" (как существительное). В русском языке оно по смыслу является слишком обобщенным в сравнении, например, с английским языком, где у этого понятия два разных эквивалента. При сопоставлении между собой они имеют разные значения. "Scientist" - в естественных и точных науках, "scholar" - в гуманитарных.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
little_carlito 07-05-2007-16:55 удалить
вот, про "scholar" не знал. Интересненько.
Maksimo 07-05-2007-20:16 удалить
ага...
русский и российский
germana kaj germania
Agent_Anka 07-05-2007-21:40 удалить
Я будущий филолог. Конечно, взглянув на мой дневник, не подумаешь. Но я ведь только учусь. Точнее, только собираюсь учиться. :)
dalnevostochnik 08-05-2007-02:08 удалить
Верно подмечено.
Особенно интересен вопрос лингвистического обозначения разницы между понятиями "русский" и "российский", "rusa" и "rusia" Только ли в русском языке и эсперанто есть эта разница?
Maksimo 08-05-2007-09:19 удалить
Судя по тому, что на практике французы, немцы (и, наверное, кто-то ещё) практически не используют в эсперанто разницу между словами обозначающими принадлежность к стране и национальности, можно сделать вывод, что у них с этим не очень и в национальных языках.
Мы живем исторически в многонациональном государстве, они в мононациональном...


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник филология | dalnevostochnik - Дневник Dudchenko | Лента друзей dalnevostochnik / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»