• Авторизация


Я не люблю, когда говорят... 31-08-2019 16:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


- Вы не подскажете, как пройти...
(Говорящий просит, чтобы ему не подсказали - так это переводится на любой другой язык)
- Не хотите поесть?
(Что же вы не хотите, жаль)
Вы не дадите мне...
(Конечно, не дам, раз вы просите не давать)

Раньше существовала такая форма вопроса: "Не хотите ЛИ поесть?", "Не дадите ЛИ эту книгу?" Эту форму поймет любой иностранец или инопланетянин.
Про "не подскажете" не хочу говорить. Как можно подсказать тому, кто ничего не знает?

Давно удивляюсь скользким моментам, необязательности некоторых форм в русском языке. Например, частица "не". В теленовостях прозвучало, я даже записала:
"Они ждут, пока НЕ перестанут стрелять".
Но ведь в этой фразе: "Они ждут, пока перестанут стрелять" - точно такой же смысл!

— Фимочка, добавки не хотите? 
— Конечно, мама! 
— Это хорошо, что не хотите.

Нет, не - в нашем сознании подчас не несет информации.
- Чаю хотите?
- Да нет, наверное.
Такие вот странные правила игры.
Приведите еще примеры?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Пипетища 31-08-2019-18:10 удалить
Наталья_П_Коноплева, изъясняю (как специалист)))):
В русском языке есть вопросы (и просьбы) без НЕ и с НЕ. А всё оттого, что кто-то слишком вежливый)))))) И этот кто-то - русский язык.
Раньше ведь как люди отвечали на вопрос: Ты не знаешь...? Они отвечали: Да (!), я не знаю. Это теперь мы говорим: Нет, я не знаю.
А НЕТ - это такое некомфортное слово, что многим его и произнести очень трудно. Оно и невежливое, и вообще!..
Так вот, если спрашивающий предполагает, что будет ответ ДА, то он так и спросит прямо: Ты дурак?
А если ответ не известен, то спрашивающий вставит НЕ/НЕТ: А у тебя (случайно!) НЕТ холодной котлеты за пазухой? Чтобы отвечающий раньше мог сказать: Да, нету её, родимой, ни за пазухой, ни в кармане!
Насчёт подсказать ничего не могу подсказать. Ну разве что подсказать напоминает уменьшительную форму глагола сказать. А употребление любой уменьшительной формы играет контактоустанавливающую роль. Ну наш грузчик вопит: Дорогу! А вежливый таджикский рабочий на рынке кричит: Дорожку!
Ну как-то так)))
А-р-и-н-а 31-08-2019-19:02 удалить
Наталья_П_Коноплева, Я работаю с людьми: устраиваю их на работу. И поток людской состоит из самых разных слоев общества. От тети Хины из деревни Васюки, до Элины Эдуардовны - педагога с двумя высшими образованиями и знанием 3 языков. За 15 лет я такого наслушалась, что уже даже не фиксирую почти ничего. Так только иногда, в случае вопиющих ошибок, срывается с языка.
- Пожалуйста, присядьте на этот стул, я вас сфотографирую.
- Ой, вы знаете, я такая не фотогиГИеничная!
- Не фотогеничная?
- Да, я не фотогиГИеничная.
- Не фотогеничная наверное. Но это не важно. Спину выпрямите.
- Ой, да мне хоть спину, хоть ногу выпрямлять, я все равно плохо получаюсь. Говорю же: не фотогиГИеничная я!
Вот что сказать? Хочется так: "Мадам, вы свои мозги дома оставили или у вас их не было?", а приходится иногда так: "Мадам, не могли бы вы посмотреть как пишется слово фотогеничный и что оно обозначает, когда вернетесь домой. А заодно не могли бы уточнить, чем отличается гигиена от фотогеничности?". И "не" здесь вполне уместно, так как я прекрасно понимаю, что ничего она смотреть и уточнять не станет))
Интересное наблюдение. А может такая форма вопроса облегчает отказ - и этим говорящий проявляет деликатность?
Похожий пример
- Да, я не против.
или: - Нет, я не против.
Ответ на комментарий Пипетища # Пипетища, Оля, спасибо за профессиональное пояснение. Это действительно в большинстве случаев формы вежливости, уменьшительные формы. Как хорошо вы подметили: Дорогу! - Дорожку!
Но в результате иногда получается фальшиво и нелепо. Как несостоявшийся языковед, иногда я перевожу в уме услышанные обороты на известные мне языки или на инопланетный (в рамках затянувшейся с детства нашей с Пашей игры в инопланетян). Как нелепо и бессмысленно порой получается! В английском или немецком такое невозможно.
Ответ на комментарий А-р-и-н-а # А-р-и-н-а, очень интересное наблюдение!
К счастью, словообразование, применяемое описанной вами дамой, никогда не приживется в нашем языке. А искажения, которые я привела в пример - уже прижились и широко применяются.
Ответ на комментарий Кошка-хорошка # Кошка-хорошка, отличный пример!
Не представляю, чтобы подобное прозвучало на английском, немецком или испанском.
Исходное сообщение Кошка-хорошка
А может такая форма вопроса облегчает отказ - и этим говорящий проявляет деликатность?

Кошка-хорошка, точно! Я читала, как японец в отеле на вопрос журналиста-европейца, звонил ли кто-нибудь ему, отвечал: - Да, звонил!
- Кто же? - спрашивал журналист.
И японец с вежливым поклоном отвечал: - Никто.
Ну известное дело: после жалобы татар поговорка "незваный гость лучше татарина!" стала звучать так: "незваный гость хуже татарина!" ;))
Ответ на комментарий Просто_папа #
Исходное сообщение Просто_папа
Ну известное дело: после жалобы татар поговорка "незваный гость лучше татарина!" стала звучать так: "незваный гость хуже татарина!" ;))

Ой, я тоже такое слышала! Но наоборот. Якобы решением Верховного Совета СССР слово "хуже" в пословице заменили на слово "лучше". Для позитива.
К счастью или к несчастью, народное словотворчество указам не подчиняется и отражает менталитет "творцов".


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Я не люблю, когда говорят... | Наталья_П_Коноплева - Дневник Натальи Коноплевой | Лента друзей Наталья_П_Коноплева / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»