• Авторизация


Майкл Джексон и Дайана Росс. Если Вы увидите её, передайте, что это от меня. Часть 11. От I just can't stop loving you до This is it. 12-03-2011 16:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Текст скрыт для удобства комментирования

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Irisha_1979 15-03-2011-21:37 удалить
Ответ на комментарий libertygirl # libertygirl,

Irisha_1979 15-03-2011-21:47 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, По поводу рэпа...я кое-что обнаружила в Unbreakable ЕЩЕ!!! Там рэпер поет в самаом начале my D.C. woman - как думаешь о ком? И еще слушала Invincible и 2000ватт- там одинаковая музыкалная тема, звуки такие же метлличесике , ударные такие же, это продолжение темы - "...Я тебе покажу, что должны были делать другие мужчины для тебя"
Amalir 15-03-2011-21:54 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # libertygirl, Irisha_1979, Леви Вилльямс!!!! заслушалась)))) WeeeeLL-WeeeeeLL....
Amalir 15-03-2011-22:01 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Irisha_1979, .. я с репа перескочила на TRICK и повисла в прострации.... he can't trick you like me... Майкл снова шутит? do the trick= оплодотворить женщину
Irisha_1979 15-03-2011-22:06 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, рэпер так бытро тараторит...ты что-нибудь разобрала??
Irisha_1979 15-03-2011-22:10 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, да:))), оплодотворить, я разве вчера не писала? Вот же: And he's taking you all across the world, he can't trick you like me/И он увозит тебя на другую сторону мира, но не может развлечь, острить(шутить с тобой)/табуированная лексика:совокупиться с тобой/ тебя, так как я. Вчера ж разбирали, я думала ты увидела:)))
Irisha_1979 15-03-2011-22:11 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, тут нет THE!!! получается - совокупиться, слиться в экстазе:)))
Irisha_1979 15-03-2011-22:14 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Он здесь от лица не женщины, а мужчины говорит, а это значит -совокупиться.
Irisha_1979 15-03-2011-22:19 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, пока выглядит коряво... Uh, uh, what, uh I'm a lime to a lemon**, my D.C. women / Я лайм в лимоне, моя DC женщина Bringin’ in ten G minimums to condos with elevators in 'em / Вносит 10G минимум в кондо с лифтами в них Vehicles with televisions in 'em / Транспортные средства с телевизорами в них Watch they entourage turn yours to just mirages / Смотри, их окружение обратилось к Вашему – это просто мираж Disappearing acts, strictly nines and macs*** / Исчезновение, точно девятые и Маки Killers be serial, Copperfield material / Убийцы будут серийными, Коперфильд – материальным My dreams is vivid, work hard to live it / Мои мечты живы, работать упорно, чтобы выжить Any place I visit, I got land there / Какие бы места я не посещал, я получал землю там How can players stand there and say I sound like them / Как музыканты (игроки) могут оставаться там и говорить, что я звучу как они? HELLO!/ ЭЙ?! Push wigs back and push six Coupes that's yellow / Стяните парики и столкните шесть Купэ, что желтые Plus clips that expand from hand to elbow / Плюс клипы, которые распространяются с рук, чтобы толкнуть Spray up your Day's Inn****, any 'telle you in / Распространяйте сети своих Day's Inn, любой отель в котором ты, Crack braggin’ sick of braggin how my mink***** be draggin’ / Расколи больное хвастовство хвастовства, как моя женщина будет волочить свое существование Desert ease street sweeper inside the beamer****** wagon / Заслуженный покой уличного подметальщика внутри ВМW I rely on Bed-Stuy******* to shut it down if I die / Я полагаюсь на Bed-Stuy, чтобы остановить это, если я умру Put that on my diamond bezel, you're messin’ with the devil / Поместите бриллиант на место, ты возишься с дьяволом. WHAT!/ Что!
Amalir 15-03-2011-22:31 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # Irisha_1979, прости, мне нужно переключиться. Я была в КВИНах....и пришла от них в слезах...How Can I Go On.. Монсеррат - душа... как большая птица...вокруг Фредди. пожоджи, не спеши. Я не могу так быстро.
Amalir 15-03-2011-22:51 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # Irisha_1979, В том то и дело, - что от лица мужчины говорит... "Он не может оплодотворить тебя так, как это могу сделать я".... Слушай, чем глубже в лес, тем злее партизаны... Раньше я этого не слышала... Рэп я не разбираю. У меня на реп вообще диатез. Мне приходится днями слушать эминемоподобных.... Говорю уже сыну - выключи, меня от их факов тошнит... Так что реп мне уши режет, извини, но я его не переношу.
Irisha_1979 15-03-2011-23:05 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, у меня нет аллергии на рэп:))) , я подумала может там что интересное есть...а вот не могу слышать ничего интересного ...не идет он в меня. В том куске, что ниже, только "май DC вумен"
Irisha_1979 15-03-2011-23:07 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, не-е-е, про оплодотворить ты погорячилась:))) это ж 1999-2001 год, ты чего, по смыслу не идет:)))
Amalir 15-03-2011-23:28 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # Irisha_1979, я что-ли стихи Майклу пишу? Ндааа...ну ладно, не будем уточнять законченность действия. Пусть будет так, как ты говоришь...
Irisha_1979 15-03-2011-23:33 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, ну ты даешь!!! Нет уж уточним
Irisha_1979 16-03-2011-00:03 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, * The Notorious B.IG. (21 мая 1972, Бруклин, Нью-Йорк — 9 марта 1997, Лос-Анджелес, Калифорния) — наиболее известный псевдоним американского рэпера Кристофера Джорджа Латора Уоллеса (англ. Christopher George Latore Wallace). ** – lemon and lime – Noun. Time. Rhyming slang. – похоже, что у рэперов для связки слов используется, во многих песнях такое сочетание *** nines and macs – здесь речь идет об оружии, это его марки, названия. Подробнее здесь: www.en.m.wikipedia.org/wiki/MAC-10?wasRedirected=true www.urbandictionary.com/iphone/#define?term=111%2Fnine **** Day's Inn – видимо это сеть отелей ***** mink – на слэнге черных – женщина ****** beamer – на слэнге рэперов BMW ******* Bed-Stuy – Bedford Stuyvesant – район в центральной части Нью-Йорка, пригород Бруклина, там много черного населения, были проблемы с расизмом, не случайно в песне Майкла упоминается именно этот район. Подробнее здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/Bed-Stuy
Irisha_1979 16-03-2011-04:36 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Yo, mummy stop the refrain, I'm real with mine/Йоу, мама останавливает это, сдерживает, я конкретно сам по себе All the things that I promise, I'll fulfill in time/Все вещи, что я обещаю, я осуществлю со временем The chains and the bracelet got the realest shine (bling)/Цепи и браслеты станут реально (высшая степень: круто) блестеть (побрякушки, мишура) So many trips she had jetlag, and still be fine (Come on now)/ От такого количества перелетов, она получила десинхроноз, и всё еще в порядке(Продолжим теперь) He can trick, but his money ain't long enough/Он может наряжать, украшать, но его денег не достаточно (не на долго хватит) He can spend, but his game ain't strong enough/Он может эякулировать, но его стиль игры (в сексе: пенис) не достаточно силён/ но его игрушка не достаточно сильная (игрушка-пенис) Now, the way you resisting, this ain't cool/Теперь, то, что ты сопротивляешься, это не круто It's like nothing seems to worry, she's invincible/Так незачем кажется приставать (надоедать), она неукротимая/неприступная
Amalir 16-03-2011-11:37 удалить
Привет!))) Давай сначала с INVINCIBLE закончим))) Я тут на свежую голову почитала...Рэперы вообще-то парни прямые, они про Омы и Ватты не сочиняют, а обычно говорят в лоб. Но здесь рэп соприкоснулся с Майклом, и наверно Майкл его подкорректировал )) Но двойной смысл все-равно угадывается четко. Вот что у меня получилось: Yo, mummy stop the refrain, I'm real with mine / О, МАМОЧКА, ХВАТИТ СДЕРЖИВАТЬ! Я В ЛАДАХ С СОБОЙ! / Или же он говорит сам себе :" О мамочка, хватит уже (мне) сдерживаться, я дружу со своей головой!" All the things that I promise, I'll fulfill in time / ВСЕ ТО, О ЧЕМ Я ОБЕЩАЮ, СО ВРЕМЕНЕМ Я ВЫПОЛНЮ... / НАВЕРНО ОН ОБЕЩАЕТ себе УСПОКОИТЬСЯ И ЗАБЫТЬ, ОСТАВИТЬ И ЖИТЬ ДАЛЬШЕ, ПРЕКРАТИТЬ ОБСЛУЖИВАТЬ ЕЕ МОРАЛЬНО И ЭМОЦИОНАЛЬНО / The chains and the bracelet got the realest shine (bling) / ОКОВЫ И НАРУЧНИКИ ПРИОБРЕТУТ ИСТИННОЕ СИЯНИЕ ( МИШУРА, ПОБРЯКУШКА..) / КОГО ОН НАЗЫВАЕТ ПОБРЯКУШКОЙ?..... Вообще-то CHAINS = это видимо имеется ввиду обязательства. Тут что-то связано со сплетением, приемственностью уз. Возможно, речь об истинных брачных узах, которые являют собой не наручники((( а сияние... / So many trips she had jetlag, and still be fine (Come on now) / ОТ СТОЛЬКИХ ПЕРЕЛЕТОВ ОНА ЗАРАБОТАЛА ДЕСИНХРОНОЗ, НО ОСТАЕТСЯ В НОРМЕ ( ПОШЛИ ДАЛЬШЕ) / So many trips she had jetlag = ОТ ПЕРЕЛЕТОВ и смены часовых поясов в процессе путешествий человек получает расстройство суточных биоритмов, я это на себе испытывала. Жуткое состояние. Ночью ешь и бодрствуешь, днем тело сползает обиссилено на подушку. И ничего с этим поделать невозможно. Весь организм бунтует, расстраивается даже желудок... днем ты никакой, а ночью бродишь как приведение и жуешь))) Потом он говорит :Come on no /"ПОШЛИ ДАЛЬШЕ" = и переключается с нее НА НЕГО ))) He can trick, but his money ain't long enough / ОН МОЖЕТ ИЗГОЛЯТЬСЯ, НО ЕГО ДЕНЕГ НЕ НА ДОЛГО ХВАТИТ.. / Тут тоже интересно: TRIC= ммм... если смотреть текст дальше, то может быть тут не просто изголяться, а совокупляться, (тебе не нравится вариант "оплодотворять)))") Короче, - наверно будет правильнее сказать - "удовлетворять", а смысл тут явно не однозначный He can spend, but his game ain't strong enough / ОН МОЖЕТ ВКЛАДЫВАТЬСЯ, НО ЕГО МАНЕРА ИГРЫ НЕ НА ВЫСОТЕ... / Опять же, смысл неоднозначный. SPEND = израсходоваться, выложиться до предела, по полной, эякулировать = ага, ты права, и это тоже. Т.е. он может впринципе то , способен это делать... но манера его любовной игры... не на высоте... Откуда Майкл это мог знать? Я вот удивилась еще в 2000 Ватт когда он прибор так оценил... свой... Мог бы сказать допустим 150 Ватт, как лампочка... но он заценил в 2000 Ватт, сравнимо с калорифером или электрокамином))) А вот у того, другого, который SPEND, - наверно -прибор в 150 Ватт ( надеюсь нас тут уже никто не читает))) Да, Майкл приколист еще тот!!! Метко! Ответил не в бровь, а в глаз... на ее "маску" Now, the way you resisting, this ain't cool / ИТАК, ТВОЕ СПОРОТИВЛЕНИЕ (ТАКТИКА ОБОРОНЫ) - ЭТО НЕ ПРИКОЛЬНО / хотела убежать от меня, а попала в узы... да еще и 150 Ватт рядом... / It's like nothing seems to worry, she's invincible / И ЭТО МЕНЯ НЕ КОЛЫШИТ... ОНА НЕПОБЕДИМА (неумолима) / не стоит моих беспокойств, ТЕРЗАНИЙ, мне это - до фонаря.. что-то в этом роде.. /
Amalir 16-03-2011-12:00 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Короче... отомстил Майкл Дайяне... Говорит :" Смотри, baby, чего ты лишилась... У меня - всё что тебе надо, я настоящий, все исправно и заряжено, мощно и фонтанирует.... А ты... В вялому и мокрому подалась... он то конечно может что-то там воспроизводить... но... это все не то... И на долго его не хватит... И что стоит твое сопротивление? Оно не прикольно... Но меня это уже не терзает и не колышет. Мне - до фонаря... Все песни настолько переплетены фразами. Он - ей, она - ему... Разговор в эфир Однако, же...
Amalir 16-03-2011-12:41 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Смотри, что она ему пела про CHAINS в DROP The Mask: Behind the shades there's someone real / за защитными очками скрывается кто-то настоящий.. Behind your eyes I wonder how you feel / заглянув глубоко в твои глаза .. я хочу знать, - что ты чувствуешь.. Drop the mask / сними маску, Let down your guard, open your heart / ослабь свою защиту, распахни своё сердце Unlose your CHAINS, don't be afraid / не бойся, ты не лишишься своих уз ( заветов, жизненно важных установок ) f nen А тут он ей отвечает по поводу уз и цепей... добавляя еще и наручники. Говоря "The chains and the bracelet / узы, цепи и браслет (ы) ", - он говорит о наручниках на запястьях, сковывающих руки... Это не драгоценные браслеты, это другое... Узы и наручники приобретут истинное сияние. И тут же добавляет - побрякушка...
Irisha_1979 16-03-2011-13:46 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, хорошо, что ты уже прочла:))) На счет CHAINS - , я тоже про узы по-началу думала, но сомневалась что-то в точности перевода, в английском такие слова емкие, что в переводе на русский можено целую книгу переводов сделать на одну и ту же песню. All the things that I promise, I'll fulfill in time / ВСЕ ТО, О ЧЕМ Я ОБЕЩАЮ, СОВРЕМЕНЕМ Я ВЫПОЛНЮ... - ты думаешь это он к матери обращается?-хммм.. очень может быть. Но по контексту того, о чем Майкл поет не ложится, тут он все к НЕЙ обращается, а мама это не поддерживает, хочет его остановить, но он ее не слушает, он же МЭН:)) Про браслеты и наручники- тут что-то неоднозначное. Я тут немного в ступоре пока что...- подождать нужно, позже придет понимание. TRICK -это мне вообще больше всего нравится, переводить его как вздумается, столько всего. Англоязычные наверное лучше знают в каком контексте оно имеет правильное значение, нам придется обратиться еще раз к Майклу. Ты заметила по поводу музыкальной темы , я тебе раньше писала, там 2000ватт и Invincible -басы похожи и звуки металла глуховато дребезжащие, это тоже не случайно!!!
Irisha_1979 16-03-2011-13:58 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, всё точно, только написала тебе первый ответ, и пришло про УЗЫ и НАРУЧНИКИ!!! ТОЧНО. И Дайана же ему про узы говорила!, здорово, что ты напомнила!! Вот оно: узы (оковы) и наручники - это он говорит о ПЛЕНЕ, он в плену у этой Invicible, и то, что оковы и наручники приобретут свое истинное сияние ОЗНАЧАЕТ его освобождение, как он в Heartbreaker говорит, Я НАЙДУ способ освободиться, и ОНА СКАЖЕТ, что ЭТО БЫЛ МУЖЧИНА , который ВЫРВАЛСЯ (из ее плена)!!!!! ВОт О ЧЁМ ОН ГОВОРИТ. ...РАЗОБРАЛИСЬ!!!
Irisha_1979 16-03-2011-13:59 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, ОНА??? Или ...
Irisha_1979 16-03-2011-15:44 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, trick- глагол: задурманивать, замутить, развести (то есть она повелась на того магната с деньгами, помнишь карточки в Who is it? Вот ...это та же тема продолжается), также это означает заморочить, морочить(то есть тот SPEND мокрый и вялый заморочил ей голову своими возможностями, она же опору хотела, вот и повелась на него, считая , что нашла наконец-таки себе опору в жизни, Майкла отодвинула, ничего не сказав, и свалила к магнату судостроительному), словом ПОВЕЛАСЬ на того SPEND, запуталась, перепутала она всё, совершила ошибку. He can trick, but his money ain't long enough - ОН МОЖЕТ ЗАМОРОЧИТЬ(ЗАДУРМАНИТЬ, РАЗВЕСТИ, ЗАМАНИТЬ, СЖУЛЬНИЧАТЬ, СОВЕРШИТЬ ЛОВКИЙ ПРИЕМ, также это означает еще и ВЗЯТКУ, проще говоря ..."купить тебя" он может), НО ЕГО ДЕНЕГ НА ВСЁ НЕ ХВАТИТ!!! ВОТ И СМОТРИ МИЛАЯ , ЧЕГО ТЫ ЛИШИЛАСЬ ОТОДВИНУВ МЕНЯ, СМОТРИ, ЧТО Я БЫ СДЕЛАЛ ДЛЯ ТЕБЯ...И ПОШЛА ТЕМА BREAK OF DAWN - 2000ВАТТ...кстати, тут я еще почувствовала ТЕМУ , ЗВУЧАЩУЮ В BEHIND THE MASK, КОГДА ОН ПЫТАЛСЯ ВЫТАЩИТЬ ЕЕ ОТ ТОГО РОКЕРА ИЗ KISS. ТОЛЬКО ЗДЕСЬ УЖЕ В НЕМ ГОВОРИТ МУЖЧИНА- UNBREAKABLE. ИДЕМ В НЕГО... а потом Сердцеедку разберем и т.д. Чем дальше в лес, тем ЯСНЕЕ ВСЁ!!!!!
Amalir 16-03-2011-16:31 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # Irisha_1979, Мне видится по-другому. Не вырваться из плена ( касаемо уз и наручников) Смотри: All the things that I promise, I'll fulfill in time / ВСЕ ТО, О ЧЕМ Я ОБЕЩАЮ, СО ВРЕМЕНЕМ Я ВЫПОЛНЮ... The chains and the bracelet got the realest shine (bling) / ОКОВЫ И НАРУЧНИКИ ПРИОБРЕТУТ ИСТИННОЕ СИЯНИЕ ( МИШУРА, ПОБРЯКУШКА..) Узы брачные, в которых находится она - в его глазах - это мишура, побрякушка, бижутерия ... Но когда он выполнит все то, о чем говорит и обещает, - будут другие узы, которые приобретут истинное сияние. Он верит, что может заключить истинный завет любви с ней. Который будет сиять истинно, не на показ, не демонстративно. Забыла уж, в какой из песен он просит дать шанс ИХ СОВЕРШЕННОЙ любви начаться. И говорит, что такой любви еще не видел никто и никогда. Это всё он хотел и мог ей дать. И мне кажется, что именно об этих узах речь идет.
Amalir 16-03-2011-16:33 удалить
Ответ на комментарий Irisha_1979 # Irisha_1979, побрякушка и мишура - это те семейные узы, в которые она себя заключила с тем, кто рядом с ней... Это бутафория ( по мнению Майкла, конечно. Даяна говорит обратное)))
Irisha_1979 16-03-2011-17:11 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, знаешь, а тут ты права. Он на это еще в Ремембе тонко намекал...да, идем дальше:)
Irisha_1979 16-03-2011-17:17 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, еще о браслетах и наручниках- ведь так и обручальные кольца называют еще в народе...
Irisha_1979 16-03-2011-17:18 удалить
Ответ на комментарий Amalir # Amalir, вот именно это он и имел ввиду- истинные узы и бракосочетание, а не ту декорацию , в которую она себя сама заковала...согласна с тобой:)


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Майкл Джексон и Дайана Росс. Если Вы увидите её, передайте, что это от меня. Часть 11. От I just can't stop loving you до This is it. | Keep_The_Faith_MJJ - Дневник Keep_The_Faith_MJJ | Лента друзей Keep_The_Faith_MJJ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»