Фильм является пародией на книги французских авторов Марселя Аллена и Пьера Сувестра, посвященных гениальному преступнику Фантомасу, первый роман был опубликован еще в 1911 году и был популярен среди французских книголюбов . Потому постановку 1964 года французский зритель воспринимал как пародию, причем не только на властелина криминального мира скрывающего своего лицо, но и на набиравшие обороты в ту пору шпионские фильмы, прежде всего на Бондиану с Шоном Коннери.
У нас же Фантомаса воспринимали ни как пародию, а как самодостаточное кино произведение, ибо сравнивать было не с чем. Популярные пародий эпохи видаков и кассет - трилогии "Голый пистолет" с Лесли Нильсеном и две комедии "Горячие головы" с Чарли Шином, которые как многие тогда считали открыли для нас вселенную кинопародий, но вовсе нет, на самом деле первым был Фюнес и компания в далекие 60-е годы. А все благодаря режиссеру Андре Юнебелю и сценаристам Жану Алену и Пьеру Фуко, выходит семейный дуэт постарался на славу. Дело в том что Жан Ален - это творческий псевдоним, настоящее имя автора Жан Мари Юнебель, сын режиссера Андре. Автором идеи комедийной версии "Фантомаса" является известный во Франции режиссер, сценарист и писатель Жан Кокто, который считал, что пародия на знаменитого преступника будет востребована в народе. Производством фильма занималась студия Гамон.
Юнебель требовательный трудоголик, был в авторитете даже у суровых студийных боссов, это он настоял на приглашении на роль журналиста Фандора Жана Маре, звезду европейского кинематографа, которому тогда было 50 лет. Хотя по сюжету ленты Фандору было 35 лет, однако боссы студии не стали возражать авторитетному Андре, но Маре не торопился с ответом и колебался, он хотел сниматься у Кокто, который мог занять режиссерское кресло, но не сложилось, Жан Кокто умер в 1963 году, однако Юнебель, ранее уже работавший с Жаном Маре нашел весомые аргументы чтобы уговорить актера. Читать далее
|
|

[252x500]![]() Стояла очередь за радостью,Там продавались чудеса, Там торговали даже жадностью,Товар ушел за полчаса. Купить любовь могли влюбленные,Коль деньги есть — любой каприз, Свободу купят разведенные,За лавры платит вокалист. А на рынке душ, на ярмарке судеб,Все на продажу, выбирай, ![]() А на рынке душ, где шум и давка,Ценники на все висят, Только совесть пылью на прилавке,Ее даром не хотят. Стояли женщины за нежностью,Да что стояли на пролом, Большая очередь за внешностью,Намного меньше за умом. Там продают высокомерие,Мужчины тоже хороши, Они за женское доверие Платили жалкие гроши. ![]() А на рынке душ, на ярмарке судеб,Все на продажу, выбирай, Кто-то счастье здесь себе добудет,Кто-то здесь отыщет рай. А на рынке душ, где шум и давка,Ценники на все висят, Только совесть пылью на прилавке,Ее даром не хотят. За славой бездари гоняются,Талант сегодня нипочем, Там злые хищно улыбаются,За чем-то преданным плечом. Там шум и гам, там покупаются,Права, дипломы и авто, За лицемерием толкаются,И лишь за совестью никто, никто. Лишь за совестью никто. авт. Таня Алексийчук муз. Alena (Suno AI) Ла-Русь |
К примеру, Зорику важно, чтоб туалетный ёршик валялся на полу. За чем он строго следит. Лично я уже перестал скрипеть поясницей, возвращая ёршик на место. Ибо это ненадолго.
