Показали дверь,
да ключ спрятали
и открыта щель -
“НА, ПОДГЛЯДЫВАЙ!”
Кто-то видит пуп,
кто-то задницу,
тот заметил труп,
тот – красавицу.
Моду взяли
писать откровения.
Больно били
за не поклонение.
Перерезали,
перевешали,
да таких проклятий
навешали,
да таким огнем
выжгли мнение
о божественном
представлении,
на божественном
представлении,
что потешили
и уважили
тех, кто ключ
не вставляет
в скважину.
Показали дверь,
да ключ спрятали
и открыта щель -
“НА, ПОДГЛЯДЫВАЙ!”
Кто-то видит пуп,
кто-то задницу,
тот заметил труп,
тот – красавицу.
Моду взяли
писать откровения.
Больно били
за не поклонение.
Перерезали,
перевешали,
да таких проклятий
навешали,
да таким огнем
выжгли мнение
о божественном
представлении,
на божественном
представлении,
что потешили
и уважили
тех, кто ключ
не вставляет
в скважину.
В этом мире младенцев душат
и скрывают в мусорных баках.
Их отцы - перегарные души,
озверевшие в пьяных бараках,
Их матери – проститутки,
лишенные в детстве света,
им нравятся закоулки
в оттенках алого цвета.
Здесь белое расстреляли
и соль растеряла силы.
Здесь все уже разметали,
всех продали, все забыли.
Со скал да небесных башен
смести бы крапивное семя.
Но так умирать страшно...
Ведь это МОЕ ПЛЕМЯ!
В этом мире младенцев душат
и скрывают в мусорных баках.
Их отцы - перегарные души,
озверевшие в пьяных бараках,
Их матери – проститутки,
лишенные в детстве света,
им нравятся закоулки
в оттенках алого цвета.
Здесь белое расстреляли,
а соль растеряла силы.
Здесь все уже разметали,
всех продали, все забыли.
Со скал да небесных башен
смести бы крапивное семя.
Но так умирать страшно...
Ведь это МОЕ ПЛЕМЯ!
Владислав Ерко (род. 1962 в Киеве) — украинский художник-иллюстратор, известный своим сотрудничеством с издательствами «А-ба-ба-га-ла-ма-га» и «София».
Учился в Украинском полиграфическом институте имени Ивана Фёдорова, однако не окончил его из-за конфликта с преподавателями.
Среди работ Ерко наибольшим признанием и известностью пользуются иллюстрации к украинскому изданию серии книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере, к серии романов Карлоса Кастанеды и Пауло Коэльо (иллюстрации Ерко к книгам Коэльо издательство «София» даже выпустило отдельным альбомом, объясняя это тем, что «при многократном увеличении в иллюстрациях Ерко проступают всё новые и новые детали», а сам писатель считает эти иллюстрации его книг лучшими в мире). «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена с иллюстрациями Ерко вышла по-английски двумя изданиями и ставшей в 2005 г. лидером продаж английского издательства Templar, а в 2008 г. оформленный Ерко новый украинский перевод трагедии Шекспира «Гамлет», выполненный Юрием Андруховичем, был удостоен Гран-при Львовского Форума издателей.
"Художник Владислав Ерко — не публичный человек, несмотря на то, что куда более раскрученные коллеги называют его лучшим в своем профессиональном цеху, а издатели гордятся, что он работает именно с ними. Детские книги «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Ги» в оформлении Ерко регулярно получают всеукраинские и международные призы.
В данном случае опубликованы работы, которые мне очень импонируют. Ерко иллюстрирует не только Коэльо, но Коэльо-его автор на 100%.
ВСТУПЛЕНИЕ (к теме поста не относится).
Мода (позднесоветского образца) на книги сошла на нет. Лучшие представители поколения, не желающего наследовать небольшие домашние библиотеки, несут книги в библиотеки публичные.
Что делают с книгами "худшие представители" - об этом думать не хочется.
Среди таких книг - не так давно ушедших от старого хозяина и пришедших в гарнизонную военную библиотеку:
"Магеллан", повесть Стефана Цвейга (издательство "Магарыф", Ашхабад, 1986г.)
... обложка картонная, бумага серая - кому такое библиосчастье сейчас потребно?.....
ЦИТАТА № 1. О МОТИВАХ СОЗДАНИЯ КНИГ
"Книги зарождаются из самых различных чувств. На создание книги нас может толкнуть вдохновение, чувство благодарности; в такой же мере способны разжечь духовную страсть и досада, гнев, огорчение. Иной раз движущей силой становится любопытство, психологическая потребность в процессе писания уяснить себе самому людей и события. Но и мотивы сомнительного свойства: тщеславие, алчность, самолюбование - часто, слишком часто побуждают нас к творчеству; поэтому автору собственно каждый раз следовало бы отдавать себе отчет, из каких чувств, в силу какого влечения выбрал он свой сюжет. Внутренний источник данной книги мне совершенно ясен. Она возникла из несколько необычного, но весьма настойчивого чувства -пристыженности."
Специально для Долли_Дурманова (Читальный_зал) :
Согласитесь - достойная шкала мотивов. В т.ч. и для тех, кто профессионально препарирует творения Творцов (а кандидатов в творцы - особенно!)
ЦИТАТА № 2. О ТОМ, ЧТО ТАКОЕ ИСТОРИЯ
"Ибо какое значение имеет подвиг, если он не запечатлен словом; историческое деяние бывает закончено не в момент его свершения, а лишь тогда, когда становится достоянием потомства. То, что мы называем историей, отнюдь не совокупность всех значительных событий, когда-либо происшедших во времени и пространстве: всемирная история, летопись мира охватывает лишь небольшой участок действительности, который случайно был озарен в поэтическом или научном отображении."
Специально для Edvb (Читальный_зал) :
В какой-же мере мы вправе заполнять историческую черноту меж этими вспышками?
Снова заря проявит
ночной негатив.
Веру почти убили,
но я еще жив.
Время не остановит
жестокий ход.
Солнечный луч родится,
луна умрет.
Мятые , хмурые лица,
бредут во сне.
Поздно. Уже не спится.
Готов к войне!
Так трудно быть самим собой!
Так трудно сметь и отличаться!
Любить свободу, ошибаться,
пройти нехоженой тропой.
Как тяжела сомнений цепь!
К земле все ниже пригибает
и страх когтями вырывает
ростки несбывшихся надежд.
Безмолвно древо жизни губят
без устали, без сожаленья
враги знакомые с рожденья -
(давно родители им служат).
Их приводили к колыбели,
когда мы людям доверяли
и нам в наследство оставляли,
спуская корабли на мели.
И без огня и вдохновенья,
мы не растем, а прорастаем,
мы не живем , а проживаем
и ждем конца, как избавленья.
Так трудно быть самим собой!
Так трудно сметь и отличаться!
Любить свободу, ошибаться,
идти нехоженой тропой.
Как тяжела сомнений цепь!
К земле все ниже пригибает
и страх когтями вырывает
ростки несбывшихся надежд.
Безмолвно древо жизни губят
без устали, без сожаленья
враги знакомые с рожденья -
(давно родители им служат).
Их приводили к колыбели,
когда мы людям доверяли
и нам в наследство оставляли,
спуская корабли на мели.
И без огня и вдохновенья,
мы не растем, а прорастаем,
мы не живем , а проживаем
и ждем конца, как избавленья.
МОСКВА, 7 октября. /ИТАР-ТАСС/. Известный перуанский писатель Марио Варгас Льоса, наконец, стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. 74-летний прозаик, входящий в неофициальную литературную "сборную" Латинской Америки, наряду с колумбийцем Габриэлем Гарсией Маркесом и мексиканцем Карлосом Фуэнтесом, в этом трио идеологически традиционно занимает наиболее консервативные позиции. Вместе с тем, Варгас Льоса известен как пламенный антимилитарист, чему немало способствовала суровая школа жизни, пройденная им в военном училище Леонсио Прадо. Далекие от человеческих нравы, царившие в этом заведении, стали темой его первого романа "Город и псы". Выход книги в 1963 году вызвало настоящий скандал в Лиме, результатом чего стало публичное сожжение романа.
Выпускник старейшего перуанского университета Сан-Маркос, в 22 года будущий прозаик получил стипендию в Мадридском университете и [443x590]
надолго уехал в Европу, откуда затем перебрался в США.
Однако далекая родина не отпускала его от себя. В 1990 году Варгас Льоса выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах в Перу, потерпел поражение от еще более экстравагантного соперника - этнического японца Альберто Фухимори, как известно закончившего карьеру гослидера, сбежав от суда по обвинению в коррупции. Фухимори предлагал своему сопернику пост премьер-министра в своем правительстве, но тот отказался. Принципиальность и признанная даже его противниками моральная чистоплотность писателя не раз приносила ему сложности в отношениях с властью. В знак протеста против декрета, освобождающего военных от ответственности за нарушения прав человека, Варгас Льоса недавно отказался возглавить комиссию по строительство монумента жертвам военного режима в Перу.
На протяжении почти всех 7 десятилетий автор романов "Капитан Панталеон и рота добрых услуг" /1973/, "Тетушка Хулиа и писака" /1977/, антивоенного "Война конца света" /1981/, был удостоен множества различных наград, в том числе премии принца Астурийского, премии издательства "Планета" и других. В последние годы его имя неизменно появлялось в числе негласных претендентов и на самую главную премию планеты - Нобелевскую. И вот, наконец, ожидания оправдалась и "награда нашла героя", которого также часто сравнивают с другим энтузиастом латиноамериканской и ибероамериканской культур - американцем Эрнестом Хемингуэем.
Варгас Льоса признан литературным корифеем про обе стороны океана. Несколько лет назал в самом современном терминале международного аэропорта "Барахас" под Мадридом открылась бронзовая скульптурная композиция, выполненная местным скульптором Мануэлем Вальдесом. Три абстрактные фигуры весом по 2 тонны каждая, похожи на оживленно беседующие женские головы. На торце каждой из фигур, носящих имена "Кокетка", "Реалистка" и "Мечтательница", выбиты отрывки из романов Марио Варгаса Льосы.
Сын писателя оказался гораздо "левее" знаменитого отца. Несколько лет назад Альваро Варгас Льоса опубликовал книгу публицистики по названием "Курс - к свободе". В ней автор, уже сам популярный перуанский журналист и писатель, призывает Латинскую Америку освободиться от того, что он называет "пять принципов угнетения". Публично отец пока ни разу поддерживал идеи сына, хотя и не вступал с ним в полемику. "В культуре каждый идет своей дорогой, главное, чтобы это был достойный путь",- сказал когда-то писатель в интервью корр.ТАСС.