• Авторизация


Язык цветов 06-09-2012 12:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


За каждым рыночным предложением, кроме собственно товара, стоит во весь рост унылая и нелепая фигура маркетолога, подвергнутого дешевому корпоративному тренингу. Когда вы просматриваете рекламные объявления, этот персонаж у вас всегда, так сказать, за левым плечом.

Жизнь у него и так невеселая, да и умом господь, прямо скажем, не перегрузил, а надо по каждой позиции написать что-нибудь мотивирующее. Трудно - не значит невозможно, говорит себе этот несчастный и берется за дело.

Допустим, интернет-магазин торгует парфюмом. Послюнив карандаш, райтер выписывает себе на бумажку все синонимы, какие смог вспомнить - чарующий, соблазнительный, неповторимый, божественный и т.д., после чего просто комбинирует их от балды в разных сочетаниях. Чарующий аромат для манящей женщины и манящий аромат для чарующей женщины. Иссякнув, он звонит знакомой бухгалтерше на предмет брейн-штурма и получает свежую струю - эксклюзивный, элитный и актуальный. Дальше все как обычно, к вечеру весь список окучен, что не чарующее - то завораживающее, все просто.

С одеждой этот номер не пройдет, тут требуется квалификация повыше. Господи, думает райтер, глядя на сиреневое нечто с оборкой поперек пуза, но быстро берет себя в руки и шпарит про пастельные оттенки, актуальные и чарующие. Если вещь совсем уже ни в какие ворота, то это будет неувядающая классика или же, наоборот, уникальный дизайн.

Если даже не сливаться с безвестным райтером в единый разум, а просто немножко представлять себе эту кухню, то за нехитрым текстом начинают проступать тайные смыслы.

Выбираем отель на booking.com. "Номера обставлены с элегантной простотой" - значит, мебель из Икеи. "Интерьеры дышат историей" - номер обставлен рухлядью с блошки. "В самом сердце старого города" - это напротив главного вокзала, в квартале красных фонарей. "Удобное сообщение с центром" - это 40 минут на электричке. "В самой гуще культурных событий" - значит, напротив два стрип-бара, шумно посещаемых всю ночь напролет. Если отель ну совсем не за что похвалить, то пишут, что он чистый.

Этим же правилам бессознательно следуют и авторы частных объявлений. Допустим, вы ищете норковую шубу. Если написано "в хорошем состоянии" - значит, шуба сношена в хлам. Когда шуба действительно в хорошем состоянии - пишут "состояние новой". Если это унылое говно до пят, в котором даже юная фея выглядит как медведь-шатун, то в заголовке будет слово "шикарная". "Из цельных шкурок" означает, что шуба не из хвостов и не из лапок, а больше это ничего не означает. "Эксклюзивный дизайн" подразумевает то же самое, но с оборками и пуговицами в неожиданных местах. Если шуба такова, что при взгляде на нее гаснут все желания, - комментарий сообщит, что она теплая.

Такого рода иносказания популярны не только в торговле. У немецких работодателей, к примеру, при написании референций увольняющемуся сотруднику существует целый набор кодировок. Если в характеристике значится "отдавал все силы производству", это переводится как "бездарный кретин", а "показал хорошие результаты" означает "на работу приходил, но не более того".

Между двумя любящими сердцами коммуникация протекает ровно таким же образом. "Я соскучился" переводится как "я еще помню о твоем существовании". "Устал я что-то" говорят вместо "ты мне осточертела", а "ты мой хороший" означает "отъебись, не до тебя".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (19):
Vl_ad_le_na 06-09-2012-12:45 удалить
Гениально. Спасибо за расшифровку :))
Alina_RU_ 06-09-2012-12:49 удалить
Между двумя любящими сердцами коммуникация протекает ровно таким же образом. "Я соскучился" переводится как "я еще помню о твоем существовании". "Устал я что-то" говорят вместо "ты мне осточертела", а "ты мой хороший" означает "от**бись, не до тебя".

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Неужели язык дан человеку только для того, что бы скрывать собственые мысли?
P.S. Это вспомнил анекдот про оговорку по Фрейду.
На вопрос товарища: Чё такой смурной? Его друг сообщил, что у него сегодня за завтраком с женой, произошла оговорка по Фрейду.
- Хотел сказать, что омлет немного пересолен, а вышло: Сука! Ты мне всю жизнь испортила...
relator 06-09-2012-13:01 удалить
Иногда эти слова означают то, что они на самом деле означают. А если вот так все переводить, то через неделю можно повеситься, огреть мужа сковородкой или развестись. Зачем во все искать подтекст?!
Alina_RU_ 06-09-2012-13:40 удалить
Ответ на комментарий relator #
Исходное сообщение relator
Иногда эти слова означают то, что они на самом деле означают. А если вот так все переводить, то через неделю можно повеситься, огреть мужа сковородкой или развестись. Зачем во все искать подтекст?!




ТАК И НЕ ИЩИТЕ... ПРОЧЛИ И ЗАБЫЛИ!!
YuliaM 06-09-2012-13:59 удалить
а ведь и правда, по поводу объявлений и райтеров в самую точку)) А вот насчет любящих сердец - хочется думать, что нет)))
Шунра 06-09-2012-15:10 удалить
Про букинг особо протащилась, потому как не просто в глаз , а в зрачок!:)) И...Сонечка, а про машинки не будет добавки!?:)) Мы же знаем , что Вы-спец.экстра-класса!!! Конечно, уже было кое-что здесь и там, но хочется ещё, на дессерт:))
АННА-1971 06-09-2012-15:36 удалить
У нас есть семейная байка)))Если я мужу говорю "ты меня любишь?",он отвечает:"намазать тебе бутербродик?".Я когда беременная была ,то муж мне эти бутерброды на второй этаж носил(лестница крутая)Всё время гонять сначала совесть не позволяла.Потому я начинала издалека...Потом обращение сократилось)))
Alina_RU_ 06-09-2012-16:05 удалить
Ответ на комментарий АННА-1971 # АННА-1971, про бутербродик хорошая байка.. подобные есть у всех влюбленных)
Mishail_valdai 06-09-2012-16:34 удалить
Спасибо! Очень интересно!
veterinebo 06-09-2012-17:16 удалить
Вашей рукою водила божественная рука, не иначе.
Как меня задрали домашние со всякими придирками, а я им толерантно отвечаю, в духе этого поста.
Но надоееелоооо..
garssi 06-09-2012-22:14 удалить
Очень смешно))Как-то сразу вспомнилось: Мастер и Маргарита -Осетрину прислали второй свежести, -- сообщил буфетчик.
- Голубчик, это вздор!
- Чего вздор?
- Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна - первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
djsmama 11-09-2012-10:40 удалить
))))
Смешно, но правдиво!
Нет, ну ты чего, я именно это имею в виду!
))))))))))))))))))))
MaxbyoU 22-10-2012-02:32 удалить
In einer irrsinnigen Welt vernünftig sein zu wollen, ist schon wieder ein Irrsinn für sich

Жива и ладно)
Hava 22-10-2012-08:24 удалить
Ответ на комментарий MaxbyoU # ???
MaxbyoU 01-11-2012-10:00 удалить
Ответ на комментарий Hava # Wie weit gehst du, Wenn du verliebt bist
Женьчик 03-11-2012-16:48 удалить
с отелями в самое яблочко


Комментарии (19): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Язык цветов | Hava - Wenn ich mir was wuenschen duerfte | Лента друзей Hava / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»