https://www.liveinternet.ru...450868904/Соккар,
Кала это именно "время" , в первую очередь "время" в его разрушающей ипостаси. Потому это слово так и переводят "время", "всепожирающее время".
"Судьба" и "смерть" это понятия уже вытекающие из самого понятия "разрушающее, неумолимое время"
Время страшно именно своей неотвратимостью.
В тексте речь идёт именно о времени, поэтому и перевод такой.