У нас кто-то из микробиологов в Китай мылится. Недавно их начальница попросила у меня образец международного договора, чтобы составить подобный. Договор составлен и подписан. Учёный секретарь скинула его мне на днях. Он на английском языке, и она попросила перевести его. Английский текст - в формате pdf, скан с подписями директоров.
Стала я переводить - для меня это не вопрос. И что же я заметила? Тот институт называется Institute of Urban Environment, IUE. Я перевела его как Институт городской среды, ИГС. Но в тексте вместо IUE там и сям фигурирует IGS. Далее: написано по-английски "статья такая-то" и рядом по-русски "Статья". После 7-го пункта 9-й по-русски, но далее - 8.1. Я им договор в Ворде скинула, видимо, меняли данные, да прошляпили кое-что. И договор уже подписан директорами обоих институтов, печати проставлены. Наша - синяя, китайская - красная.