• Авторизация


BLACK VELVET BAND 05-10-2008 14:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


АНДРЕЙ КОВАЛЬ

 

Слушать великолепную ирландскую балладу о женском коварстве: http://www.youtube.com/watch?v=8cnzstOtW2k&feature=related 

Поучительно также послушать тех же исполнителей, только лет на 30 моложе: http://www.youtube.com/watch?v=lW0l0hLRt_Y&feature=related 

 

 

Чувака из Белфаста ссылают на Тасманию "за красивые глазки" и чёрную бархатную ленту.

 

 

Chorus: 
 
Her eyes they shone like the diamonds
You'd think she was queen of the land
And her hair hung over her shoulder
Tied up with a black velvet band.
 
In a neat little town they call Belfast
Apprenticed to trade I was bound
And many an hour's sweet happiness
I spent in that neat little town.
Till bad misfortune came o'er me
That caused me to stray from the land
Far away from my friends and relations
To follow the black velvet band.
 
Chorus
 
Well, I was out strolling one evening
Not meaning to go very far
When I met with a pretty young damsel
Who was selling her trade in the bar.
When I watched, she took from a customer
And slipped it right into my hand
Then the Watch came and put me in prison
Bad luck to the black velvet band.
 
Chorus
 
Next morning before judge and jury
For a trial I had to appear
And the judge, he said, "You young fellows...
The case against you is quite clear
And seven long years is your sentence
You're going to Van Dieman's Land
Far away from your friends and relations
To follow the black velvet band."
 
Chorus
 
So come all you jolly young fellows
I'd have you take warning by me
Whenever you're out on the liquor, me lads,
Beware of the pretty colleen.
She'll fill you with whiskey and porter
Until you're not able to stand
And the very next thing that you'll know, me lads,
You're landed in Van Dieman's Land.

 

Chorus

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
а ирландский вариант у баллады есть (то есть на ирландском языке) ?
Напоминаю очевидное: на гойдельском (гэльском) есть конечно песни, но они уж не в ту дуду... Они по другому разряду проходят. Чтобы получить признание, ирландец должен был говорить и писать по-английски (как, напр., шотландец Бёрнс писал тоже по-английски). Так что неспроста Джойс вложил в уста Стивена в "Портрете" следующие слова: - Мои предки отреклись от своего языка и приняли другой, - сказал Стивен. - Они позволили кучке чужеземцев поработить себя. Что же, прикажешь мне собственной жизнью и самим собой расплачиваться за их долги? Так что практически всё, что мы знаем как "ирландскую балладу", написано по-английски. Правда, там есть много ирландского: и в образном строе, и особенно в припевах (Whack fol de turalura lady etc.). Это уже действительно "ирландщина". И всё же, повторяю, основной языковой материал ирландских баллад -- английский. P. S. В Англии выпустили марку с портретом Джойса и надписью: "Вот человек, разрушивший английский язык". Yes! Это в десяточку. Когда его соотечественники действительно рубились с англичанами, он вёл иную, интеллектуальную подрывную деятельность, итоггом которой стал Finnegans Wake. Если мы не будем учитывать этой составляющей -- мы упустим нечто кардинально важное в понимании это самой страной в мире книги.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник BLACK VELVET BAND | Андрей_Коваль - Дневник Андрей_Коваль | Лента друзей Андрей_Коваль / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»