Добрый день, коллеги! Наша маркетолог написала такую фразу для рекламы «Здесь вас всегда ждут полный ассортимент планшетов и дисплеев, аксессуары к ним, техническая поддержка, акции и специальные предложения.», что с моей точки зрения неверно, надо писать «ждет», поскольку глагол согласовывается с первым существительным «ассортимент», которое в единственном числе. Кто из нас прав?
Приветствую!
В аудио-реализации мультика «Новые бременские» (2000 г.) рассказчик (Василий Ливанов) в определённый момент произносит следующее: «Зато у страшных лесных разбойников во главе со своей атаманшей дела шли всё лучше и лучше».
Лишь мне кажется, что слово «своей» тут звучит как-то криво? Я лично употребил бы «их», но что-то прям сомневаюсь уже... Подскажите, чем регламентируется употребление местоимения «свой» и его форм?
Заранее спасибо!
Скажите, пожалуйста, в какой именно момент чуть ли не повально стали говорить "Я ТАКОЙ иду", "я ТАКАЯ стою"... вместо "я иду", "я стою" и т. п.
По-моему, еще в конце 1990-х гг. этого КАК ЯВЛЕНИЯ все же не было.
Из какого общественного слоя пришел этот жаргон? Неужели это может стать новой нормой?!
Доброго времени, уважаемое сообщество! Я подавлена и измучена. :)) Ответьте, пожалуйста, как же вернее написать? «Ранее неопубликованные фотографии» или «ранее не опубликованные фотографии»? Сразу скажу, что раздельное написание мне ЖУТКО режет глаз. Прямо вот совсем. Однако же, вышла дискуссия, где мне радостно потрясали «зависимыми словами». А я вот так и не нашлась ответа, чтоб прямо по правилам (не сильна я в них), единственное, что нашла у Розенталя (там им и трясли, в основном):
Примечание 3. Если причастие употребляется в значении прилагательного, то и при наличии пояснительных слов не пишется слитно (ср. § 66 (Правописание не с именами прилагательными), п. 6), например: Это всеобщее одушевление, блеск, шум - всё это, доселе невиданное и неслыханное мною, так поразило меня, что я в первые дни совсем растерялся (Достоевский). Ср.: неподходящие для южных культур условия (т. е. малопригодные, в значении прилагательного) - написания, не подходящие под правило (причастный оборот); по независящим от редакции обстоятельствам (фразеологический оборот с именем прилагательным) - рефлексы, не зависящие от воли человека (причастный оборот); веками нетронутая земля (в значении прилагательного; ср.: нетронутая еда, нетронутая натура - в переносном значении) - рябина, не тронутая осенними заморозками (причастный оборот). Такое же разграничение проводится и для кратких форм; ср.: ложь так бесстыдна, порою так неприкрыта (т. е. явна, очевидна, в значении прилагательного) - дверь не прикрыта (причастие, см. ниже, п. 3); ученик неподготовлен (прилагательное) - доклад не подготовлен (причастие).
Но так ни к чему и не пришли, разумеется. В общем, вот в двух примерах. «Ранее неопубликованные фотографии» и «ранее неизданный роман» (и т. д.). Неопубликованный и неизданный, в данном случае, вполне себе прилагательные. Или нет? Или правило не то? Неужели я всё-таки неправа и во всех этих случаях корректное написание раздельное?