• Авторизация


Великий и могучий 02-09-2009 19:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Да, речь о нем, о русском языке.
Уже который день эта тема постоянно мелькает перед глазами. По радио второй день обсуждают новые словари, в своей собственной ленте я видел у друзей посты раз десять…
Кстати, что интересно: примеры все приводят одни и те же ) Все те же несчастные «договор», «кофе», «йогурт»… Закрадывается мысль: а что, больше ни про что там не говорится? )

Но я о другом.
Пишу я довольно грамотно. Чаще всего. А если что нехорошее и закрадывается в мои графоманские потуги, то это в основном описки, ибо главная беда моя – торопливость. Ну, и лень, которая не дает мне лишний раз перечитать собственный текст О:-)
Но вообще-то я считаю себя человеком грамотным (а еще Граф очень-очень скромный )). И, естественно, мне приятно читать грамотных людей, а когда вижу чужие ошибки, то немного корежит. Особенно неприятно, когда на ошибки натыкаешься в книгах. Без опечаток, конечно, работать невозможно (даже в сталинские времена, когда за некоторые опечатки могли и сослать в места не столь отдаленные, их все-таки допускали), однако когда их количество переваливает за определенный процент, то это весьма печально.

Однако есть и другая сторона.
Русский язык, в отличие от того же английского, живой. Т.е. меняется с течением времени. Об этом я сегодня вдруг задумался, ибо как раз у меня-то перед глазами очень яркий пример.
Кто еще не в курсе, мы сейчас на работе заняты электронной обработкой Президентской библиотеки. И книги там в основном из 19-го и самого начала 20-го века. Позвольте привести несколько выписок, которые я сделал сегодня (вышло не очень много, ибо у нас считается время обработки, и я не могу себе позволить долго изучать одну книгу… Хотя некоторые очень бы хотелось если не прочитать целиком, то хотя бы пристально рассмотреть):
1. Все прилагательные, отвечающие на вопрос «какого?» пишутся через «а»: «уездаАго земства», «благочестивАго общества». А ведь сейчас мы бы написали «уездного, благочестивого».
2. Мы привыкли, чтобы приставка, оканчивающая на «з/с» перед звонкими согласными корня оканчивалась на «з», а перед глухими – на «с». Однако в книгах 19-го века повсеместно стоит: «беЗпроцентный», «раЗсадник», «беЗспорно» - и так далее.
3. Вместо напечатанных в отчетах «выданныЯ им рожь и ячмень были употреблены…» или «бесплатныЯ народныЯ библиотеки рекомендуется устраивать при школах» сейчас, разумеется, писали бы «выданные, бесплатные, народные».
4. Слова «каких либо» и «когда либо» написаны раздельно, хотя мы их пишем через дефис, зато в «и другие расходы как-то: на зашивку подушек, на подшив пододеяльников…» мы бы дефис ставить не стали.
4. Дома строятся «двух этажные», а школы «двух классные», зато в лечебницах лечат «душевно-больных»
5. Попечители на праздник прислали в приют пуд сахара и пуд «конфеКт», а для учителей составлено подробное «рОсписание»

С пунктуацией и стилистикой тоже немало могло бы быть примеров, но, к сожалению, их сложнее отлавливать. Приведу лишь один, который стоял в заголовке и потому был замечен: «Ведомость о повальных болезнях на скоте». Разве мы сейчас не написали бы «болезнях скота»?

Да и зачем ходить за примерами в век позапрошлый? У меня книга «Три мушкетера» 1952 года издания – та самая, в которой потрясающие картинки. Так вот, там со всех страниц на меня смотрели «итти» и «чорт» - всего полвека прошло, а как мне это резало глаз!


Я что хочу сказать?
Разумеется, ни одному грамотному человеку не хочется, чтобы все то, что он всегда отстаивал, вдруг потеряло силу. Мне самому это неприятно. Но с другой стороны – я все-таки не могу не признавать, что наш язык живой. Может, именно поэтому он и «великий и могучий» - потому, что на нем говорят, а не только пишут.

Я против другого. Я против двойственности. Черт с ним, с этим «кофе». Да пусть он хоть женского рода будет – но только ОДНОГО рода. Никаких «и так, и этак». Пусть будет этот разнесчастный «дОговор», но только чтобы без такого, что один диктор на радио говорит «дОговор», а следующий сразу за ним – «договОр». Привыкнуть можно ко всему. И, в конце концов, словарные правила создаются людьми. Вот в математике или физике – другое дело. Если на яблоко действует земное притяжение, то на землю оно и упадет, и никакие придуманные правила этого не изменят. Как поет Тимур Шаов: «Страна уже не та, а скорость звука / Все та же, что при батюшке-царе»
Меня бесят слова «тоннель/туннель», «камушек/камешек», «ноль/нуль». Лично я пишу «тоннель» и «камушек». А вот с третьим, например, определиться не могу. «Ноль» мне нравится больше, но уровень для меня только «нулевой». И температура тоже «нулевая».

Словом, в новых словарях мне не нравится именно это. Не должно быть в нормах языка такого – иначе какие же они тогда нормы? Это все равно что в УК написать: за такое-то преступление наказание такое-то… А вообще можно и не наказывать» О_о
Нет, вы сначала скажите, как правильно – а я-то выучусь.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (38): вперёд»
В том и дело, что как правило принимается многовариантность, а это плохо.

LI 7.05.22 beta
RogueViccy 02-09-2009-20:13 удалить
Я лично порой понимаю, что уже запуталась во всем этом:)
И то правильно, и то...
Скоро все будет правильно:)) Зато для школьников удобно:))
и, кстати, я очень люблю писать неправильно (чаще всего не потому что не знаю, а потому что нравится "переделывать" слова, лень ставить знаки а иногда и просто подумать и проверить:)), каюсь-каюсь:))), и это при "5" по-русскому языку:)))
Правда делаю это в основном в инете или аське:)
[показать] В колонках играет - 17

Исходное сообщение Виктор-Виктория:
В том и дело, что как правило принимается многовариантность, а это плохо.


Виктор-Виктория,
Это ужасно (((((((( Так нельзя делать ( Я еще понимаю, когда делают "исключения для устоявшихся форм" - хотя и это меня раздражает. Но так, чтобы в принципе два варианта были правильными... О_о

[показать] В колонках играет - 17

Исходное сообщение RogueViccy:
Я лично порой понимаю, что уже запуталась во всем этом:)
И то правильно, и то...
Скоро все будет правильно:)) Зато для школьников удобно:))
и, кстати, я очень люблю писать неправильно (чаще всего не потому что не знаю, а потому что нравится "переделывать" слова, лень ставить знаки а иногда и просто подумать и проверить:)), каюсь-каюсь:))), и это при "5" по-русскому языку:)))
Правда делаю это в основном в инете или аське:)


RogueViccy,
А я не люблю писать неправильно (
Даже если я это делаю случайно, все равно расстраиваюсь...

И, кстати, не согласен, что это для школьников хорошо. Любые исключения и допущения - это психологическая нагрузка. Например, вот непроизносимые согласные в словах проверяются изменением слова: "соЛнце - соЛнечный, гиганТский - гиганТ". И я до сих пор помню (хотя сие было классе в третьем), как с чистой совестью написал "лесница". Ведь есть проверочное слово: "лесенка"! Нет в слове "лесенка" никакой буквы "т"! А вот в слове "лестница" таки оказывается есть О_о
Не люблю исключения ((((

Temna_Zirka 02-09-2009-22:28 удалить
Вам еще повезло, что не слышите суржика :)
Вот я всю жизнь училась писать по-украински, разговариваю на русском, а писать правильно не умею ни на одном ;)
[показать] В колонках играет - 20

Исходное сообщение Temna_Zirka:
Вам еще повезло, что не слышите суржика :)
Вот я всю жизнь училась писать по-украински, разговариваю на русском, а писать правильно не умею ни на одном ;)


Temna_Zirka,
Но я знаю, что это такое )))) И где на нем говорят ) И даже приблизительно как ) Воспроизвести - не воспроизведу, но узнать - узнаю )

de_Villefort 03-09-2009-19:37 удалить
Да... Хочется иногда какой-то определенности. А вот кофе мне больше нравится в мужском роде. И "тоннель" больше нравиться, а "нуль" приучили говорить еще в начальной школе. А вообще русский язык тем и интересен, что можно долго копаться в словах, пытаясь понять, как правильно пишется то или иное слово)))
[показать] В колонках играет - Вика Цыганова - Разгулялся в чистом поле

Исходное сообщение de_Villefort:
Да... Хочется иногда какой-то определенности. А вот кофе мне больше нравится в мужском роде. И "тоннель" больше нравиться, а "нуль" приучили говорить еще в начальной школе. А вообще русский язык тем и интересен, что можно долго копаться в словах, пытаясь понять, как правильно пишется то или иное слово)))


de_Villefort,
Как приучили?
Ведь время-то все равно "ноль часов ноль минут" )

Я предпочитаю знать точно

Исходное сообщение Сын_Дракона: [показать] В колонках играет - 17

Исходное сообщение Виктор-Виктория :
В том и дело, что как правило принимается многовариантность, а это плохо.


Виктор-Виктория ,

Это ужасно (((((((( Так нельзя делать ( Я еще понимаю, когда делают "исключения для устоявшихся форм" - хотя и это меня раздражает. Но так, чтобы в принципе два варианта были правильными... О_о





У нас есть на работе словарь ударений, там нередко указаны 2 варианта, но всегда увторого примечание: разговорное, или устаревшее, или просторечное. Это ещё куда ни шло: один вариант классически грамотный, другой просторечный.

Кстати, в прошлый раз забыла вам написать: конечно, речь меняется постоянно, и она даже непохожа на ту, что была 100 лет назад, уже много различий. Это нормальный, естественный, живой процесс. Но вот в чём дело, смотрите. Когда было принято писать "иТти", а потом приняли вариант "иДти", то исходили из правил русского языка, из вариантов: "иДёшь, иДу, иДём" и т.п. А в сегодняшней ситуации отвращает именно то, что сделали ставку на просторечное, разговорное произношение. Вместо того, чтобы принять правила и подтягивать людей до них, - просто опустились вниз, к разговорному "крепкое кофе" и т.п.

LI 7.05.22 beta
[показать] В колонках играет - RADIO135

Исходное сообщение Виктор-Виктория:
У нас есть на работе словарь ударений, там нередко указаны 2 варианта, но всегда увторого примечание: разговорное, или устаревшее, или просторечное. Это ещё куда ни шло: один вариант классически грамотный, другой просторечный.

Кстати, в прошлый раз забыла вам написать: конечно, речь меняется постоянно, и она даже непохожа на ту, что была 100 лет назад, уже много различий. Это нормальный, естественный, живой процесс. Но вот в чём дело, смотрите. Когда было принято писать "иТти", а потом приняли вариант "иДти", то исходили из правил русского языка, из вариантов: "иДёшь, иДу, иДём" и т.п. А в сегодняшней ситуации отвращает именно то, что сделали ставку на просторечное, разговорное произношение. Вместо того, чтобы принять правила и подтягивать людей до них, - просто опустились вниз, к разговорному "крепкое кофе" и т.п.


Виктор-Виктория,
Если "устаревший" или "просторечное" - то да, согласен. Но не так, чтобы два варианта были литературными...

Ну, с кофе тоже понятно: все-таки он был мужского рода, то произносили "кофий". "Кофий" - это однозначно мужской род, тут даже вопрос не встает. Но форма "кофе" уже куда больше похожа на средний...

Мне вот уже лет десять интересно: почему НЭП - это "он"? Ведь это же "новая экономическая политика" )))))))

В основном согласна. Не понимаю всеобщую истерию вокруг этих изменений. Особенно умиляет как раз "кофе". Я вообще за вариант "кофий", если сравнивать по красоте звучания. Но слово кофе скорее всего рано или поздно придёт к среднему роду даже в литературной речи.

При упоминании злосчастного "йогУрта" все старательно демонстрируют состояние "где это видано, где это слыхано?" Хотя изначально это слово выглядит как yoğurt - на турецком (насколько я понимаю, это и есть изначальный вариант, который видоизменился в европейских языках позже), и yaourt - на французском. В yaourt ударение однозначно на последний слог, в турецком варианте - не уверена, но предполагаю, что тоже.

"ДОговор" ухо режет. Но если это решат ввести как возможный вариант не только в разговорной речи - паниковать не буду.

Я не против двух вариантов произношения - хоть твОрог, хоть творОг сейчас вполне нормально воспринимаются всеми носителями языка; но хотелось бы, чтобы эти нормы были точно зафиксированы - и именно по ним составляли учебники, пособия, экзаменационные программы, чтобы все словари отвечали этим нормам. Неопределённость раздражает =(
[показать] В колонках играет - RADIO043

Синяя_звезда,
Вот и я против неопределенности (((((

А в остальном - целую лапку )

Ответ на комментарий Сын_Дракона #
Исходное сообщение Сын_Дракона :
Синяя_звезда,
Вот и я против неопределенности (((((

А в остальном - целую лапку )

=) Рада, что мы согласны =)
Wyrd 13-09-2009-05:37 удалить
Сколько интересного я в своем лесу, оказывается, пропускаю ))

Вопрос такой: а что, собственно, такого дурного в двойственности? Если, скажем, есть _два_ признанных варианта, а третий уже отсебятина? Вон у Даля сплошь и рядом вариантов написания по два - по три разных.

Касательно камушка и камешка - а я всегда думала, что это два разных слова. Камушек - ласкательное, камешек - пренебрежительное.

Ну и на последок:
Русский язык, в отличие от того же английского, живой. Т.е. меняется с течением времени.
*Обидевшись за неродной язык* А английский-то почему неживой? <
Уж тогда лучше латынь брать - и то вон средневековые школяры как переделывали, аж смотреть страшно ))
Исходное сообщение Wyrd:
Сколько интересного я в своем лесу, оказывается, пропускаю ))

Вопрос такой: а что, собственно, такого дурного в двойственности? Если, скажем, есть _два_ признанных варианта, а третий уже отсебятина? Вон у Даля сплошь и рядом вариантов написания по два - по три разных.

Касательно камушка и камешка - а я всегда думала, что это два разных слова. Камушек - ласкательное, камешек - пренебрежительное.

*Обидевшись за неродной язык* А английский-то почему неживой? <
Уж тогда лучше латынь брать - и то вон средневековые школяры как переделывали, аж смотреть страшно ))


Wyrd,
Вы опять по лесам гуляете? ))))))

Плохо, что нет четкости. Не надо размытости. И так некоторые правила надо просто запоминать - а уж если есть еще и исключения...

Так вот про исключения: в русском языке буквы читаются практически все (изредка кроме непроизносимых согласных - но сколько их, этих слов?) - а в английском некоторые будто и не замечаются; в русском на каждый звук есть своя буква - если у нас имеются "ч", "ш", "щ" - то мы их пишем одной буквой, а не двумя; у нас буквы читаются так же, как в алфавите (либо просто слегка оглушаются), а в английском одну и ту же букву читают по-разному (вот почему где-то "с" это "с", а где-то "к"? Почему в слове география первая "g" читается как "дж", а вторая как "г"? О_о) Англичане свой язык не реформируют - даже если со временем и появляются новые обороты, а русский постоянно подтягивается за разговорным. Я сейчас книги 19-го века обрабатываю - так столько там и ятей, и "i", и твердых знаков на конце, и второй буквы "ф"! Убрали же - потому что не нужны, вышли из обращения.

Wyrd 13-09-2009-12:51 удалить
Сын_Дракона,
нет, теперь уже не гуляю. С четверга занятия начались )

Читается русский язык, на самом деле, не так просто, как кажется. Говорю, как человек, пытающийся обучить языку иностранца )) Про монстров вроде "здравствуйте" молчу, но даже простые слова, вроде "хорошо", произносятся, на самом деле, черти как. Это ж скорее "хырашо", да еще и смазанное ))

В английском, на самом деле, есть система ) G и C мягкие (дж и с) если после них идет e, y или i. А если согласные, A, O или U - то твердые. Потому оно и джиографи )))

Реформировать они его не реформируют официально - если не считать вполне официальных различий между английским, канадским и американским написанием. Но даже если брать Шекспира, Вальтера Скотта и последний выпуск BBC - то разница видна ничуть не меньше, чем если сравнивать переписку Ивана Грозного, Пушкина и последний выпуск "Правды". Скотт, например, использует такие забытые теперь в английском понятия как "ты"(thou-thee), "куда-откуда"(whither и whence, а не универсальное where), пишет hath вместо has... Вобщем, разница заметна невооруженным глазом. Что Вы хотите - на языке разговаривают, он не может не меняться ))
[показать] В колонках играет - RADIO039

Wyrd,
Нельзя мешать понятия "как слышится" и "как читается". Если человек, читая по-русски, будет читать буквы как в алфавите, то у него выйдет лишь утрированно четко. Да, это будет выдавать иностранца - но его поймут. А вот если в английском, зная алфавит, читать буквы?
Смотрите, моя фамилия: "Красанов". К, р, а, с, а, н, о, в.
А если по-английски? "Krasanov". Кей, а(!), эй, с, эй, н, оу, ви. Это-то как читать? О_о Эта кошмарная "r", которая то читается, то нет, эти гласные, которые в разных местах слова и после разных букв читаются по-разному...
В русском языке кто алфавит знает, тот, считай, и читать выучился на 90%, а в английском - одни правила и исключения не то что для письма - для чтения!

Оу, какая у вас красивая фамилия.

LI 7.05.22 beta
[показать] В колонках играет - RADIO009

Исходное сообщение Виктор-Виктория:
Оу, какая у вас красивая фамилия.

LI 7.05.22 beta


Виктор-Виктория,
Красивая? О_о
Я с этой "красивой" фамилией всю жизнь мучаюсь: у меня вечно пропускают вторую букву "а". Я из-за этого полис медицинский менял и на почте периодически ругаюсь... (

Wyrd 13-09-2009-20:55 удалить
Исходное сообщение Сын_Дракона
В колонках играет - RADIO039Wyrd ,
Нельзя мешать понятия "как слышится" и "как читается". Если человек, читая по-русски, будет читать буквы как в алфавите, то у него выйдет лишь утрированно четко. Да, это будет выдавать иностранца - но его поймут. А вот если в английском, зная алфавит, читать буквы?
Смотрите, моя фамилия: "Красанов". К, р, а, с, а, н, о, в.
А если по-английски? "Krasanov". Кей, а(!), эй, с, эй, н, оу, ви. Это-то как читать? О_о Эта кошмарная "r", которая то читается, то нет, эти гласные, которые в разных местах слова и после разных букв читаются по-разному...
В русском языке кто алфавит знает, тот, считай, и читать выучился на 90%, а в английском - одни правила и исключения не то что для письма - для чтения!Loreleya

Да не так все страшно, Граф :) Вашу фамилию вполне прочитают, разве только ударение будет на первую "а". Ну и р, в завивисимости от местности, может оказаться раскатистым или смазанным. В самом страшном варианте выйдет КррЭсаноф, хотя в Канаде КрАсаноф даже вероятней. Это я не к тому, что английский так же ясен в прочтении, как русский, но логика в нем тоже есть, и даже не такая уж и сложная. Просто у них алфавит другой и все звуки немножко другие. Русскому звуку "а", например, ближе всех ихнее "u".

P.S. А по-русски у букв, между прочим, тоже названия есть. Ка-эр-а-эс-а-эн-о-вэ, нет? ;) Так что и по-русски надо запоминать не столько алфавит, а какая буква соответствует какому звуку.
[показать] В колонках играет - RADIO018

Wyrd,
Вы опять передергиваете ) Подавляющее большинство людей не говорит "ка" или "эр". Нормальные люди так и произносят "к", "р".
И все-так "а" - это "а", а не "эй", а "и" - это "и", а не "ай". Разница слишком большая )

Wyrd 13-09-2009-22:43 удалить
Сын_Дракона,
Почему же передергиваю? )) Подавляющее количество англофонов тоже при виде слова cat говорят "кэт" а не "си-эй-ти" )) А то что а - это именно звук а, так это конкретно наше, русское восприятие. У них тоже есть буква, соответствующая звуку а (u), и буква, соответствующая звуку и (e). И не их вина, что кириллица с латиницей не совпадают. У нас значок "p" - это "р-рак", а у них - "p-potter". Фокус английского языка в том, что у него не только отдельные буквы могут соответствовать одному звуку, но и несколько букв тоже могут соответствовать одному звуку - th, ph, au, ght... Ну, не хватило им, беднягам, букв, латиница маленькая. В кириллице вон, наоборот, одна буква может обозначать два звука - ё, я, ю... Просто у всех свои правила. То, что нам естестенно - им дико, и наоборот. ))
Красанов - от слова "краса". Замечательная фамилия, честно.

LI 7.05.22 beta
[показать] В колонках играет - RADIO034

Исходное сообщение Wyrd:
Сын_Дракона ,
Почему же передергиваю? )) Подавляющее количество англофонов тоже при виде слова cat говорят "кэт" а не "си-эй-ти" )) А то что а - это именно звук а, так это конкретно наше, русское восприятие. У них тоже есть буква, соответствующая звуку а (u), и буква, соответствующая звуку и (e). И не их вина, что кириллица с латиницей не совпадают. У нас значок "p" - это "р-рак", а у них - "p-potter". Фокус английского языка в том, что у него не только отдельные буквы могут соответствовать одному звуку, но и несколько букв тоже могут соответствовать одному звуку - th, ph, au, ght... Ну, не хватило им, беднягам, букв, латиница маленькая. В кириллице вон, наоборот, одна буква может обозначать два звука - ё, я, ю... Просто у всех свои правила. То, что нам естестенно - им дико, и наоборот. ))


Wyrd,
Да, но если у нас буква "у" - то она ВЕЗДЕ "у". А не то "у", то "а". И если у нас "е" - то она ВЕЗДЕ "е", а не то "е", то "и".
Я не идиот, и прекрасно понимаю, что буквы в латинице читаются не так, как в кириллице, но у нас на одну букву один звук -и этого как-то вполне достаточно. Алфавит не скачет, будто на маскараде.
Между прочим, могли бы додумать. По-моему, если в языке есть звук, то на него должна быть буква. Причем одна и только одна. А то напридумывают... Вон, у англичан "ch" это "ч", а у французов "ш" ) Мне так в английских фильмах режет ухо "Ричелеу" (((((

Я вот помню, у нас в учебнике английского был отрывок из книги Шарлотты Бронте. Это я сейчас знаю, что она Шарлотта. А там смотрю - и читаю по-английски: "Чарлин". А вот на русском я точно знаю: кто Джон, кто Жан, кто Хуан, кто Иоанн ) И Карла с Шарлем не перепутаю, и разницу между Генри и Анри вижу с первого взгляда.
(Это в фильме "Двое: я и моя тень" девочка из детдома, которая попала в богатую семью вместо своей "двойняшки", когда ее попросили сыграть на фортепьяно, покосилась на ноты и говорит: "Я, конечно, с большим удовольствием сыграла бы вам Чопина"... Русская девочка, даже будучи неподкованной в музыке, все равно бы прочитала бы "Шопена" ))

[показать] В колонках играет - RADIO036

Исходное сообщение Виктор-Виктория:
Красанов - от слова "краса". Замечательная фамилия, честно.


Виктор-Виктория,
Вовсе нет )
Это "именная" фамилия: исходник имя "Хрисанф". Оно просто со временем в деревне модифицировалось )

Wyrd 13-09-2009-23:32 удалить
Сын_Дракона,
*вздох* Ну да, а буква о - она ВЕЗДЕ о, а не а, и не ы, да? )) И г - никогда не к, и б - никогда не п...
Ладно, пардон, это я уже буквоедствую ))

Я ж не спорю, что русский язык читать проще, Граф. Я только говорю, что у английского тоже есть своя логика, и при желании им можно передать ничуть не меньше, чем русским. Девочка говорит Чопин, потому что так неудачно сложилось, что и французский, и английский используют латиницу. По-английски тоже можно было написать Shopen. Было бы близко. Так же близко, как Шопен - ведь на самом деле это не то и не другое, а именно уникальный, непередаваемый на других языках французский Chopin. Но у англичан не принято транскрибировать уже написанные латиницей имена. Транскрипции, они разные бывают. Вон рыцаря Айвенго тоже сначала перевели, как Ивангое, ибо Ivanhoe. А он, зараза, на самом деле ближе к Айвенхо. Это все дело вкуса ))
Wyrd 13-09-2009-23:41 удалить
P.S. "Ричелеу" - это да, кошмар))) Хотя попадавшиеся мне люди хоть немного в теме все-таки выговаривали "РИшелью". Особо продвинутые - даже "РишельЮ". Тоже не фонтан, конечно, но не так уж и далеко от русской транскрипции ))

Но с другой стороны, представляете, как режет ухо англичанам, что Хенри называют Генрихом? )) А Карл Великий - который Шарлемань? ))
[показать] В колонках играет - RADIO056

Исходное сообщение Wyrd:
Сын_Дракона ,
*вздох* Ну да, а буква о - она ВЕЗДЕ о, а не а, и не ы, да? )) И г - никогда не к, и б - никогда не п...
Ладно, пардон, это я уже буквоедствую ))

Я ж не спорю, что русский язык читать проще, Граф. Я только говорю, что у английского тоже есть своя логика, и при желании им можно передать ничуть не меньше, чем русским. Девочка говорит Чопин, потому что так неудачно сложилось, что и французский, и английский используют латиницу. По-английски тоже можно было написать Shopen. Было бы близко. Так же близко, как Шопен - ведь на самом деле это не то и не другое, а именно уникальный, непередаваемый на других языках французский Chopin. Но у англичан не принято транскрибировать уже написанные латиницей имена. Транскрипции, они разные бывают. Вон рыцаря Айвенго тоже сначала перевели, как Ивангое, ибо Ivanhoe. А он, зараза, на самом деле ближе к Айвенхо. Это все дело вкуса ))


Wyrd,
А это смысла не меняет ) Это просто более глухой вариант - но особой путаницы не вносит. Есть, конечно, слова, у которых эта буква решающая - как "плод" и "плот", например, но, с другой стороны, есть слова, которые и звучат АБСОЛЮТНО одинаково, но все равно означают разное: "коса" - это и заплетенные волосы, и сельскохозяйственный инструмент, и "береговая коса" еще есть ) Но по большому счету нет разницы, скажет человек "Москва" или "Масква", "булочная" или "булошная" - слово все равно всем понятно (это не считая, что питерцы эту "ч" произнесут четко, а волжане "окают" ))

А если бы это был испанец? Или итальянец? Языки, использующие латиницу, ужасно негибкие, они не предоставляют широты и разнообразия. Говоря, что у имен нельзя менять транскрипцию - так ведь можно дойти и до того, что, может, вообще переводить не надо? Буквы-то одни на всех )

[показать] В колонках играет - RADIO057

Исходное сообщение Wyrd:
P.S. "Ричелеу" - это да, кошмар))) Хотя попадавшиеся мне люди хоть немного в теме все-таки выговаривали "РИшелью". Особо продвинутые - даже "РишельЮ". Тоже не фонтан, конечно, но не так уж и далеко от русской транскрипции ))

Но с другой стороны, представляете, как режет ухо англичанам, что Хенри называют Генрихом? )) А Карл Великий - который Шарлемань? ))


Wyrd,
Кстати, в старых книгах девятнадцатого века написано "РишельЁ" ) Помню, меня это жутко раздражало )

А насчет приведенных Вам примеров - это претензии не к русскому языку, а к такой идиотской вещи как "переводческая традиция". Меня вот бесит, что я в аниме четко слышу "шинигами" - а те, кто делают субтитры, держась за этот бред, упорно пишут "синигами". Или они произносят "Чичири", а в субтитрах - "Титири". Да мне наплевать, что там со звуковым рядом: я четко слышу буквы "ш" и "ч", а не "с" и "т" О_о
Так и с именами: правителей принято именовать либо в библейской (Иоанн Безземельный )))))))), либо в германской (Карл, Генрих) форме. Но, повторюсь, здесь претензии к "переводческим традициям" (

Исходное сообщение Сын_Дракона: [показать] В колонках играет - RADIO036

Исходное сообщение Виктор-Виктория :
Красанов - от слова "краса". Замечательная фамилия, честно.


Виктор-Виктория ,

Вовсе нет )

Это "именная" фамилия: исходник имя "Хрисанф". Оно просто со временем в деревне модифицировалось )



Ну зачем такая точность? С красой ненаглядной ассоциация романтишней. ))

LI 7.05.22 beta


Комментарии (38): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Великий и могучий | Сын_Дракона - Валашский Замок | Лента друзей Сын_Дракона / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»