Спросите меня, кто лучше, кошка или собака, не задумываясь скажу: кошка.
Правда, когда я в детстве ездила на лето в деревню, то с одинаковым удовольствием возилась и с теми, и с другими. Деревня была маленькая, зверья было много, подкармливали их все... Но с кошками проще, конечно. Кошка маленькая, кошку можно взять на руки, кошка всегда чистая. А собаки большие, вечно всклокоченные, и норовят наступить на ногу тяжеленной грязной лапой. К тому же щенята грызут все на своем пути. В общем: кошки и все тут.
Но вчера к нам в гости приехали родственники с лайкой. Вернее, намеревались они просто заехать на чай, но высшие силы справедливо рассудили, что полчаса поболтать с родичами, которых десять лет не видели - это мало, поэтому при попытке выехать из города у них сломалась машина. Что, конечно, фигово, но я этому свинским образом рада, потому что теперь они у нас ночуют. Я так дико соскучилась - по семье...
Так, это лирика. Мы о лайках.
Так вот, у них лайка по кличке Ермолай. Существо пожилое, вежливое, общительное, и о-очень внушительное. Вот бывают всякие таксы, болонки - те, конечно, зверьки забавные, но какие же они, к Морготу, собаки? А на это смотришь, и понимаешь - зверь. Зверь ласковый и преданный, но зубы у него есть. И соображалка тоже есть. И если что не так...
Я, наконец, осознала, зачем человечество приручило собак. Да не за ради дружбы. То есть, с преданностью и обществом там тоже все хорошо, но тут я б как раз предпочла мурлыкающую кошку. Но собака может - защитить. Собака - это такой вид оружия, причем очень действенный.
У Ермолая, скажем, есть как минимум два режима. Режим первый: "я большой плюшевый мишка", наповал сразил канадскую таможню. Родичи наши ехали из Америки в Канаду, и на границе до них докопались: да кто, да куда, да зачем... Тетя говорит, таможенница попалась стервозная, минут двадцать зудела. Пока Ермолаю не надоело и он не высунулся с заднего сиденья. "Ой," заворковала стерва, преображаясь, "ха-аски... А сколько ему лет?" Взаимопонимание было достигнуто и въезд в Канаду был обеспечен.
Второй режим Ермолая: "кто на нас с Васей?" действует на людей, к собакам не расположенным. У тети так сложилось, что ей приходится по семейным обстоятельствам все время колесить через пол-Америки. Люди попадаются разные, особенно на заправках, особенно в три часа ночи, особенно женщине. Она говорит, очень интересный эффект: вылезаешь из машины, и подвыпившая компания на парковке начинает радостно улюлюкать. Вылезает Ермолай, улюлюканье прекращается, все снова вежливы и почти трезвы...
А еще американцы довольно посредственно разбираются в лайках. Когда с Ермолахой гуляет дядя, у него регулярно спрашивают, не волк ли это. Дядя радостно говорит, что волк, конечно. Правда, волк должен быть в полтора раза больше и с треугольной шеей, на которую ошейник в принципе бесполезно нацеплять...
И теперь я хочу собаку. Большую, серую собаку лайку, какие на Аляске живут. Дело в том, что я дико люблю ночь. И ночные улицы, пустые, с фонарями, желательно под моросящим дождем. Идти бы по ним и идти. Но Канада - не Канада, а девице одной ночью не разгуляешься, кавалера заводить по такому поводу как-то глупо, а вот собаку...
Эх. Вот переберусь в отдельное жилье, заведу лайку. И кота, разумеется. И будем мы с лайкой гулять по ночным улицам, а потом возвращаться домой к коту и, устроившись все втроем в кресле, читать... конспекты лекций. И шерсти будет полон дом. Подумаешь.
В общем, я, кажется, начинаю на полном серьезе строить очередную башню - теперь на дайри. Для начала попробую дублировать лирушные посты, а там как пойдет...
http://www.diary.ru/~TorreDeMarfil
Жутко извиняюсь за неделю тишины - я опять оказалась в лесу без интернета, причем отъезд был такой суматошный, что я даже не успела предупредить.
Но теперь все, до осени я твердо дома, а там уж и подавно.
Разбиралась тут с осадой Арраса 1640-го года и не могу не поделиться. Это... это просто нечто. Схема осады: французский город защищают испанцы, которых осаждают французы, которых осаждает кардинал-инфант, которого осаждает кардинал Ришелье. Красиво, да? Но это все упрощение...
Граф, Вам будет интересно.
Есть такая травка, вороний глаз четырехлистный, по-латыни - Paris quadrifolia. В Англии называется "Herb Paris" (трава Парис) либо True-lover's Knot (узелок верного возлюбленного). В шекспировские времена сия травка частенько использовалась, как кончетто для истинной любви.
Это я к чему? Это я к тому, что не даром Граф отправил Ромео куда подальше и выдал Джульетту за Париса ))))
Т: - Жизнь, дитя мое,
Дорого стоит,
Это многих весьма беспокоит.
Высоки цены у жизни -
Уж таков сей твари нрав.
М: - Да, согласна,
Но ведь ясно -
Цену сбить и пытаться напрасно.
Холод судьбы проберет до кости
И в соболях не спастись.
Т: - Не торгуйся, Мари.
Я прошу, назови
Цену свою.
М: - Нет цены у любви
И на том я стою!
Что остается нам?
Оба: - Жизнь, смерть, тьма или свет -
Раз уж пошла у меня мюзикловая полоса, поговорим опять о венграх.
В который раз убеждаюсь, что венгры - это чума.
Вот если вдуматься в это их очередное издевательство над Шекспиром. Сюжет извратили. Музыка повторяется. Грим кошмарен. Видеоряд - и тот достался некачественный. А все целиком... не угадали, понравилось.
или "Положительный и отрицательный образ Бабы-Яги Ричарда Львиное Сердце в истории, фольклоре и литературе"
Вот зашла о нем речь в дневнике у Графа, и что-то напала на меня ностальгия. Помянуть, что ли, друга детства добрым словом?
...Началось все с детской книжки "Легенда о Робин Гуде" издательства "Росмэн". Текст там был так себе, а вот иллюстрации роскошные - цветные, огромные, без мультяшности и карикатурности. Не картинки - картины. Король Ричард потряс мое детское воображение шлемом: потрясающий у него там был шлем, системы "ведерко с решеточкой", я потом до-олго не признавала рыцарей с плюмажами...
... А кончилось все французским языком, выученным, во многом, именно "за короля и кардинала". Так уж сложилось, что у обоих моих исторических любимцев родной язык французский. Ну, с разницей на четыреста лет и местными диалектами, но французский...
Вот, кстати, французский Ричарду принято ставить в укор. Мол, английский король, за десять лет правления проведший в Англии едва несколько месяцев, так и не удосужившийся выучить язык. Какой он после этого, к черту, английский король? Отвечаю: да никакой.
Я не хочу сказать, что Ричард Львиное Сердце был образцовым монархом и гениальным политиком, нет, Боже упаси. Но, может быть, все-таки не совсем честно судить о его государственной деятельности только по тому государству, которое в его глазах было всего лишь придатком, провинцией, частью гораздо большего целого? Это все равно, что судить о деятельности Ришелье через историю Бретани. Тихий же ужас: налоги дерут, с англичанами и испанцами зачем-то гонят воевать, насаждают чужой язык и культуру...
Гробница Ричарда Львиное Сердце. Фонтевро. Франция.
В общем и целом переезду в Канаду я была не рада. Здесь чужие люди, чужие мировоззрения, отсутствие истории и дальше по тексту. Я дико хочу вернуться домой. Во всяком случае, пару лет назад хотела. К дедушакам с бабушками, к друзьям, к родному городу, к родным полям и огородам. К своим.
Но вот иногда я тихо радуюсь, что я здесь, а не там. На майские праздники, к примеру. То есть, девятое мая мне все равно досталось, через интернет, и в таком количестве, что я ж сейчас все равно не сдержусь и нажалуюсь. Но, по крайней мере, мне не приходится поздравлять и принимать поздравлений лично - а то б я обязательно с кем-нибудь поцапалась.
Нет, в Канаде тоже бывает свое девятое мая. Оно бывает одиннадцатого ноября и называется День Воспоминания. Не день победы, нет - воспоминания. С упором не на "ура-ура, мы победили", а на "и сколько ж в этой войне полегло народу..." Такой подход мне перенести несколько легче, потому что, на мой взгляд, победителей в той войне не было. Совсем. Разве что Америка - нет, не потому, что победила злобных фашистов, а потому что оказалась в числе победителей, практически не понеся потерь. Особенно если сравнивать с Союзом и с Германией. И вообще с Европой.
Но 11 ноября - праздник тихий, мирный, проявляется в основном обилием искусственных маков и презентациями заезжих ораторов в средних школах, что не мешает лично мне 11 ноября праздновать День Одураченных.
Наш подход к дате будит во мне историка, который спросонья немедленно звереет. В этом году меня довел Медведев, возлагающий цветы к мемориалу героям-панфиловцам и торжественно вещающий что-то о вечной памяти героем. Это, конечно, надо быть мазохистом, чтобы находясь в Канаде, читать новости про Медведева, но в свое оправдание скажу - первым это раскопал папа. И громко возмутился, так что мне деваться было уже некуда.
Вечная память героям, да. То, что подвиг изобрели в редакции "Красной Звезды", что из "посмертно награжденных" героев-панфиловцев часть погибла до предполагаемого боя, часть пережила войну, а один так и вообще работал в немецкой полиции - это все побоку. Мы ж все в школе пели про "двадцать восемь самых храбрых твоих сынов". Кстати, сынами Москвы предполагаемые герои не являлись - все больше казахи и киргизы.
Нет, я не ненавижу ни СССР, ни Россию, ни Москву, ни даже Медведева.
Но я до одури, до зеленой мути в глазах ненавижу тупую пропаганду, которая даже не пытается брать в рассчет факты.
Не-на-ви-жу.
Настроение сейчас - тошно
"Хоммоной все-таки крут, зараза", сказала Wyrd, посмотрев на графа Таафе в исполнении Уве Крегера и выпав в глубокий осадок. Во-первых, куда делось то милое, белокурое, инфантистое нечто, которое косило когда-то под Смерть? То есть, на Смерть оно было не похоже, но на него хоть можно было смотреть. Во-вторых, сильна ж у них Мария Вечера - за три минуты довела Таафе сначала до обморока, потом до истерики, а потом до упадания лицом в салат шахматы. А еще они в промежутке обнимали глобус. И при этом поют оба потрясающе - и венгры, и англичане нервно курят в сторонке.
Wyrd помучалась пару дней и пришла к выводу, что дуэт придется переводить.
Села, взяла оба текста, бумажку и ручку.
"Ха-ха" три раза...
Оно не переводится. Русский язык слишком длинный многосложный. Смешно, казалось бы, с учетом немецкого словообразования - но не лезет оно в размер, хоть ты тресни. Вот с английским они на раз перекликиваются, местами вообще буквально - сразу видно, родственники. А над русским я сижу, страдаю...
- С чем рифмуется слово "упарсин"? Кроме апельсина и керосина?
- С чем у русского человека ассоциируется фраза "знаки на стене"? С "надписью на заборе" или все-таки с "мене, мене, текело, перес"? Я понимаю, что по идее это "письмена", но письмена не лезут в размер. И "когда судьба тебя настигнет" тоже не лезет, да.
- Как срифмовать строчки "Я верю, что любовь/ Как звезды в небесах/ Вечна"? Ну или хотя бы "У истинной любви/ Как у звезд на небосводе/ Целая вечность". Причем так, чтоб оно попало в схему а-а-б и в размер
- - / - /
- - / - /
/-/-
А еще в процессе всплыл забавный дарвалдай, от которого я никак не могу отделаться. Я английскую версию уже сто пятьдесят четыре раза слушала. Я знаю совершенно точно, что Мария поет And love can scale any wall, то бишь "и любовь перелезет через любую стену". И все равно вместо And love я каждый раз слышу Халал. А вот спорим, Смерть в исполнении Собу залезет на стенку быстрее, чем какая-то там Любовь? ))))))))