• Авторизация


Бюро переводов. Исследования ЗАО «Бегун» super_admin 02-11-2008 11:23


Нашел интересную информацию. Оказывается, что ключевые слова «бюро переводов» являются одним из самых дорогих в сервисе контекстной рекламы «Бегун» и занимают седьмое место в списке самых дорогих ключевых слов.
Это исследование проводилось в мае 2008 года. К сожалению, на данный момент более свежей информации нет.
№ Ключевые слова Ставка*,y.e
1 Швеллер гнутый 35,68
2 Пластиковые окна Москва 28,61
3 Аккумулятор погрузчик 28,57
4 Окна ПВХ 28,39
5 Паевые инвестиционные фонды 26,43
6 Трейдер 26,29
7 Бюро переводов 25,36
8 Фондовый рынок 24,18
9 Прогнозы Forex 22,96
10 Доверительное управление 22,96
11 Ручные гидравлические тележки 22,71
12 Английский перевод 18,57
13 Складская техника 18,29
14 Электротележки 18,11
15 Подбор персонала 17,93
16 Создание сайта 17,89
17 Штабелер 17,89
18 Metatrader 16,11
19 РТС 15,71
20 Остекление балконов пластиковыми окнами 14,29
21 Загородная недвижимость 14,00
22 Бассейн СПА 13,11
23 Страхование ипотеки 12,46
24 Курсы валютных кассиров 12,32
25 Продажа коттеджей 11,82
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как переживут кризис бюро переводов. super_admin 27-10-2008 22:08


Если понимать под бюро бюро переводовюро переводов небольшую организацию, где работают несколько переводчиков и плюс несколько технических работников, обеспечивающих функционирование этого бюро, то на мой взгляд надвигающийся кризис их не коснется. Это мобильное подразделение, которое сможет быстро перестроить свою работу в новых условиях. К тому же, по мнению многих экспертов, это будет не молниеносный кризис, а длительно продвигающийся процесс, к которому многие уже начали готовиться.
Мои мысли нашли подтверждение в мнении и высказываниях коммерческого директора LM GrouP,Алексея Чернышева г. Санкт-Петербург.
Финансовый кризис.Ситуация 1998 года, безусловно, не повториться. Передел переводческого рынка имеет все предпосылки быть, т.к. большинство крупных переводческих компаний, ввиду огромных, постоянных издержек, будут вынуждены отказываться от части мощностей. Как следствие, кадровая текучка неизбежна, собственно, как и отток клиентов, особенно если говорить о текучке кадров коммерческих профессий. Благодаря этому, мелкие компании, имеют все шансы обогатиться. Так было всегда, и сейчас очередной мировой экономический виток развития, когда крупные игроки уходят с арены, а более мелкие занимают активную позицию.
Полностью статью можно прочитать здесь
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Международный день переводчиков super_admin 22-10-2008 14:16


День святого Иеронима отмечается католиками 30 сентября. Этот день был объявлен в 1991 г. Международной федерацией переводчиков Международным днем переводчиков. Святой Иероним считается покровителем всех переводчиков.
Более подробно прочитать можно на сайте
www.perevedu.org
[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Переводчики, мобильники, сотовые операторы для животных. super_admin 08-09-2008 21:10


Переводчики, мобильники, сотовые операторы для животных. Скажите фантастика.
Уже нет. Может скоро будут и специализированные бюро переводов, ориентированные на язык животных. На данный момент в мире выпускаются электронные переводчики для собак и кошек, мобильники для собак со встроенных GPS навигатором. А некоторые из сотовых операторов уже вводят услугу перевод языка животных.
Вот об этих интересных электронных устройств из мира перевода языка животных можно узнать здесь.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сервисы онлайн перевода SYSTRAN super_admin 31-08-2008 22:52


SYSTRAN это компания с многолетним стажем на рынке переводов. Более 30 лет компания занимается разработкой программных продуктов в области переводов.
Возможно, в будущем эти разработки смогут заменить профессионалов в бюро переводов.
На данном этапе компания предлагает перевод в 52 комбинациях языка. В большинстве случаев чтобы воспользоваться услугами перевода компании необходимо оформить платную подписку на услуги онлайн перевода.
Более подробно о других
сервисах онлайн перевода можно узнать здесь
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Машинный перевод или перевод в бюро переводов. super_admin 28-08-2008 22:39


Ремесло переводчика всегда считалось гуманитарной областью, поскольку для выполнения профессионального перевода требуется не только знание иностранного языка, но и умение хорошо излагать мысли на родном языке. Однако рост мощности компьютеров позволил взглянуть на этот вопрос с другой точки зрения. Разработчики статистической модели перевода рискнули и разложили таинство перевода на сухие математические формулы. Удалось ли в полной мере заменить работу бюро переводов, переложив всё это на плечи машин читайте далее…
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Конкуренция среди бюро переводов. super_admin 25-08-2008 01:36


Конкуренция среди бюро переводов.
Легко ли новому бюро переводов пробиться на этом рынке? Какова потребность в этой сфере деятельности? Велика ли конкурентная борьба среди именитых и новых бюро переводов? Роль переводчика в этом бизнесе, ценах и качество услуг для этого вида работы. Вот неполный перечень вопросов, поднятый в статье Евгения Колодина.

Фрагмент статьи
В Москве работают сотни организаций под вывеской "Бюро переводов". Большая часть состоит из нескольких человек. По сути, это "свободные" специалисты, собравшиеся в одну группу и поделившие обязанности. Доходы здесь не высоки. Переводчику в таких агентствах нужно быть мастером на все руки: от перевода инструкции до видео-фильма. Конкуренция здесь большая и доходы не велики. Все зависит от количества заказов.

Статья полностью
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Через полвека арабский язык станет популярнее английского super_admin 21-08-2008 19:59


В ближайшие полвека английский язык опустится в рейтинге самых распространенных языков мира со второго места на четвертое.
Такие данные были опубликованы на сайте газеты Guardian, которая ссылается на статью лингвиста Дэвида Грэддола (David Graddol), опубликованную в журнале Science.

Девять лет назад английский язык, на котором тогда разговаривали 372 миллиона человек, уступал лишь китайскому, который был основным языком для 1,1 миллиарда.

В 2050 году, согласно расчетам Грэддола, китайский останется самым распространенным языком в мире. В возрастной группе от 15 до 24 лет на нем будут говорить примерно 166 миллионов человек.

На втором месте будут идти языки хинди и урду, которые фактически представляют собой один. Эти языки будут основными для 73,7 миллионов человек. Следом будет идти арабский (72,2 миллиона), и только затем английский с 65 миллионами англоговорящих людей.

Информации о русском языке в статье Guardian нет.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Самые распространенные языки Мира. super_admin 21-08-2008 00:46


В нашем многонациональном мире задумывались ли Вы над рейтингом мировых языков.
Какой самый популярный язык в Мире? Есть статистика, которая основывается на количестве говорящих людей в мире. Из этой статистики, конечно, трудно определить какой язык наиболее популярен, но, тем не менее, некоторое представление она дает.
Давайте посмотрим рейтинговую таблицу
1. Китайский 1123 млн. человек
2. Английский 470
3. Язык хинди 418
4. Испанский 372
5. Русский 288
6. Бенгальский 235
7. Арабский 235
8. Португальский 182
9. Японский 125
10. Французский 124
11. Немецкий 121
Статистические данные взяты www.expert.ru
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод с итальянского языка super_admin 19-08-2008 21:36


Италия – это страна древней культуры. Итальянский язык один из самых мелодичных языков мира. Множество великих музыкантов родилось в Италии. Перевод с итальянского языка сложен, учитывая тонкий колорит итальянского темперамента.
Итальянцы снискали себе репутацию вспыльчивых и несдержанных людей, однако это только с виду, в душе они обычно вежливы и тактичны по отношению к посторонним, это степенные, любящие свой дом и семью люди.
Сделать заказ перевода на итальянский язык в московском бюро переводов.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник Лига_переводов Лига_переводов 15-08-2008 18:05


Наш мир развивается очень стремительно. И сейчас трудно удивить кого-либо общением с людьми из различных стран. Поэтому знание иностранных языков выходит, чуть ли не первое место. Но я не призываю Вас сесть за изучение иностранного языка. Лучше при необходимости воспользоваться услугами профессиональных переводчиков.
Где их взять, к кому обратиться? Этот вопрос я и хочу осветить в этом сообществе.
А также рассмотреть все аспекты, связанные с этой работой.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии