Текст скрыт для удобства комментирования
Исходное сообщение Sapiens
Как обычно - авто-переводчик нормально не работает.
Попробуйте перевести с английского на русский:
The huge command deck was as calm, as peacefully dim, as ever, silent but for the small background sounds of environmental recordings. The bulkheads were invisible beyond the projection of star-specked space and the blue-white shape of a life-bearing world. It was exactly as it ought to be, exactly as it always had been—tranquil, well-ordered, as divorced from chaos as any setting could possibly be.
И с русского на английский:
Мельчайшей деформации, произведенной мною, никто бы и не заметил. Что такое несколько лишних трупов мелких функционеров на фоне «большого террора»?
А что бы уж совсем хорошо стало, попробуйте проделать обратный перевод. :))