• Авторизация


About illnesses... so_white 04-05-2008 15:27



[показать]For every illness
Under the sun
There is a remedy
Or there is no one.
If there is one-
Try and find it.
If there is no one-
Never mind it!
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Put somebody through... Rucci 04-05-2008 12:53
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии

Native speaker... Rucci 04-05-2008 11:58
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Грамматика... Learning_English 03-05-2008 20:04

Это цитата сообщения LVN Оригинальное сообщение

ГРАММАТИКА

[578x114]
[591x323]

Грамматика английского языка.
Порядок слов в английском предложении 
http://www.homeenglish.ru/Grammar.htm
Взято у ПлЮщЪ,


МОРФОЛОГИЯ


СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ


Классификация существительных
Число
Падеж
Род
Функции существительного в предложении
Определители существительного


АРТИКЛЬ


Употребление неопределенного артикля
Употребление определенного артикля
Отсутствие артикля (нулевой артикль)
Употребление артиклей с именами собственными
Употребление артикля в некоторых сочетаниях и выражениях


ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ


Место прилагательного в предложении
Степени сравнения прилагательных
Сравнительные конструкции с прилагательными
Переход прилагательных в существительные
Образование прилагательных


ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ


Количественные числительные
Порядковые числительные


МЕСТОИМЕНИЕ


Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Marie Curie... VeToChKa18 03-05-2008 15:36



[показать]Hi!
How are you ?
Could you please find some information about Marie Curie?
I need same articles and links and websites with information about Marie Curie and her life also about Marie Curie's discoveries
It would be nice to find an relevant information about this subject in easy English level
Thank you.

комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
Учебники и книжки Kinetic 03-05-2008 14:20
rapidshare.com/


Электронные версии книг с rapidshare
Очень много ссылок на литературу по изучению английского и на книги на английском!
Надеюсь вам пригодится!
Click!

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Ошиблись переводом... Learning_English 03-05-2008 13:25

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение



Быть внимательным - крайне важно. Особенно если вы занимаетесь рекламой. Можно только развести руками, пытаясь выяснить точно, сколько вполне удачных, на первый взгляд, рекламных компаний, терпели фиаско только потому, что их авторы не удосужились проконсультироваться с лингвистами или филологами, или вовремя не разглядели скрытый в рекламе негативный или смешной подтекст.
Для начала можно вспомнить слоган, всех, в свое время, насмешивший, и нашумевший: «Мы обуем всю страну!». Понятно, если подобные казусы случаются с малоопытными новичками на рекламном рынке. Но как на этом прокалываются солидные компании…
More


комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Как обучаться английскому языку наиболее эффективно?... Learning_English 03-05-2008 13:24

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение




Как обучаться английскому языку наиболее эффективно и преодолевать те или иные трудности при овладении теми или иными навыками?

Грамматика
Несмотря на то, что я знаю правила, я расстраиваюсь, когда совершаю грамматические ошибки в речи. Могу ли я надеяться на то, что когда-нибудь буду владеть английским языком в совершенстве?
Вероятнее всего, что нет! Но так ли нужно совершенство? Вот некоторые советы, которые могут вам помочь:
* Чем больше вы будете разговаривать, читать и слушать на английском языке, тем лучше вы усвоите основные элементы грамматики.
* Купите учебник грамматики и делайте грамматические упражнения на те темы, в которых вы менее компетентны.
* Ищите возможности разговаривать на английском языке в реальных ситуациях. В таких условиях грамматике обучаешься естественным образом.
* Такие грамматические явления, как времена английского глагола, артикли, предлоги достаточно сложны для овладения. Даже наиболее продвинутые в английском люди совершают ошибки на базовые элементы грамматики.
More
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Что послушать в Интернете (обзор)... Learning_English 03-05-2008 13:24

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение



Многие из нас задавались вопросом, что бы послушать, дабы улучшить свое понимание на слух. Учебные кассеты вызывают зевоту, аудиокниги приедаются, а носители языка то отсутствуют в поле зрения, то говорят слишком просто или слишком мало. Конечно, есть еще радио, но просто ли поймать AM-волну, да так, чтоб можно было услышать что-либо, помимо хрипа помех? Лично мне удавалось поймать BBC в более или менее приличном качестве только в спальне, а это, к сожалению, не то место, где я провожу большую часть дня. Хорошо бы иметь возможность слушать что-нибудь английское в любую свободную минутку – скажем, в дороге, при мытье посуды, в бессонницу, да мало ли в каких еще ситуациях.

Приятно, что некоторые радиостанции выкладывают свои программы в Интернете. Большинство из них, однако, вовсе не заботятся о нас, бедных владельцах модемов, не обладающих возможностью (и большим желанием) скачивать потоковое аудио. Есть, конечно, и приятные исключения: по адресу [www.loe.org] можно найти программы Living On Earth (NPR) в формате mp3, так что если вы любите природу и интересуетесь, когда же, наконец, случится окончательное глобальное потепление, вы найдете там немало интересного. Познавательно бывает послушать программу Wordmaster от VOA, архивы которой в mp3 можно найти здесь: [www.voanews.com]. Однако отдельные примеры не могут решить проблему полностью: хочется разнообразия и все новых материалов, не только помогающих развивать навыки понимания на слух, но и увлекающих своим содержанием. Что делать? Для меня ответом на этот вопрос стало слово podcasting.
More
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Обзор ошибок на страницах рунета... Learning_English 03-05-2008 13:23

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение



Казалось бы, что может быть проще: сделать у страницы ярко-красный фон и большими зелеными буквами написать: «Under construction». Мол, страница еще не готова, я до нее еще доберусь. Когда-нибудь. Ан нет, господа сайтостроители норовят и совет дать, и пообещать, что скоро сайт будет сделан, и все по-английски. А уж ошибок при этом делают - море.
Для разминки я пройдусь по нескольким самым распространенным ошибкам, а затем перейду к любопытным экземплярам.

Sorry!!! This site under construction!!!

И всего-то пропущен глагол-связка is, но ошибка грубая. Правильно писать «This site is under construction» и на русский переводить как "Этот сайт находится в разработке», а не «под строительством», как, бывало, переводили эту фразу «знатоки» английского языка.

The page is under construction yet

Yet употребляется в вопросах и предложениях с частицей not, а здесь мы этой частицы не видим и по правилам должны вставить still сразу после is: «The page is still under construction». Тон предложения - повествовательно-безнадежный.

Sait under construction. Please wait.

Орфографическая ошибка: правильно писать site или website, а не «sait». Чувствуется влияние немецкого в школе.

«Please wait» звучит забавно, потому что не к месту. Такое обычно пишут, когда страница долго грузится. Но ждать, пока автор соблаговолит доделать свой сайт и опубликовать его в интернете? Нет уж. И напишите «Come back soon» - тогда я еще подумаю.

Under constructions... Soon Coming...

А здесь сайт уже не в разработке, а в разработках. Under construction - устойчивое словосочетание, и construction в нем - существительное покорное и неисчисляемое. Размножаться оно начинает в официальном английском (a construction - строение) и в лингвистике (grammatical constructions).
More


комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Как расширить словарный запас... Learning_English 03-05-2008 13:23

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение


Многие озабочены поисками гениального, решающего все проблемы одним махом способа расширения словарного запаса. Способы запоминания новых слов, описанные в этой статье, не могут претендовать на титул волшебной палочки, но все же они работают. Один из этих способов будет понемногу сводить вас с ума, другой временами будет оставлять вашего собеседника в недоумении, а если вы будете использовать третий, то ни одна поездка в общественном транспорте не обойдется без косых взглядов попутчиков. На чем же остановиться?
Аксиомы

Есть два вида словарного запаса: активный и пассивный. Активный - это те слова, которые мы используем сами в речи и письме. Пассивный - слова, которые мы узнаем при чтении и прослушивании, но не используем сами. Пассивный словарный запас, как правило, в несколько раз больше активного. Выученные слова иностранного языка попадают именно в пассивный словарный запас, а в активный они переходят после того, как вы их неоднократно используете в речи или письме.

Сколько слов надо знать?
Носитель языка с университетским образованием обладает пассивным словарным запасом в 17-18 тысяч слов. Чтобы сдать FCE, надо знать около 5000 слов. В повседневной речи обычно используется не более 700 слов. На какую из этих отметок нацелиться - решать вам.

Сколько слов можно выучить в день (неделю, месяц)?
У меня никогда не получалось качественно выучить более 15-20 слов в день. Под качеством я полагаю способность вспомнить значение нового слова, встретив его в тексте через месяц-два после заучивания. Оптимально, по-моему, учить 10-15 новых слов по будням и повторять их на выходных.
More
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Интернет для переводчика... Learning_English 03-05-2008 13:21

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение



Ну вот, дожили... Завзятых серферов (а разве это не про вас?) учат пользоваться Интернетом. Правда, у литературных переводчиков особые потребности, и, чтобы удовлетворить их, надо пускаться на всякие ухищрения. Давайте так: я расскажу о некоторых полезных приемчиках и справочных сайтах, а вы сами увидите, сколько человекочасов это поможет сэкономить!

Поисковые машины
Да, yandex.ru и Google.com – верные друзья переводчика. Учтите, русский поиск в Google не так эффективен, как в Yandex. Зато по поиску картинок Гуглу нет равных! За примером из жизни далеко ходить не буду: буквально на днях искала, как же по-русски называются curb feelers. В поиске картинок обнаружила вот что:
Поскольку автомобилистом себя никак назвать не могу (и не пытаюсь), выслала фотографию знающему человеку – ура, габаритные усы!
Между прочим, в поисковых окошках предусмотрена масса полезных примочек: если хотите найти фразу в точности, закавычьте. Если вас интересует словоупотребление только у британцев – добавьте после пробела site:uk. Перед словом можно написать define: (потом пробел), и, если повезет, поисковик выдаст определения из словарных и энциклопедических ресурсов. Кому и этих возможностей мало, всегда есть расширенный поиск. Можно искать страницы опять-таки с точной фразой, с любым из слов, без слов, на любом домене и на любом языке; пользоваться калькулятором и даже конвертировать единицы измерения и валюту.
Одно маленькое "но": Интернет – пространство нецензурированное и неотредактированное, одним словом, дикое. Если ищете неправильный вариант написания, сторицей воздастся. Например, многострадальный глава МАГАТЭ Мухаммед аль-Барадеи, если верить www.fundarabist.ru или Васе Пупкину, никто иной, как "Мухамед Альбарадей". Сайт ИТАР-ТАСС посолиднее будет… Не уверены в написании – попробуйте ввести искомое АНГЛИЙСКОЕ слово в РУССКИЙ поисковик (лучше в Yandex.Словари:). Авось что-нибудь полезное да выскочит.
I wanna know!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О моде в переводе... Learning_English 03-05-2008 13:20

Это цитата сообщения Rucci Оригинальное сообщение




Е.Романова
(доклад, прочитанный на конференции 22-24 сент. 2006 г.)


Полагаю, почти каждый переводчик, сталкиваясь в книге с названием заморского дома мод или именем популярного дизайнера одежды, задавался вопросом: «И что прикажете с этим зверем делать?» Сразу предупреждаю: проведя несколько часов в Интернете, пролистав тонну глянцевых журналов и так называемой «chicklit», однозначного ответа на этот вопрос я так и не нашла. Но некоторые закономерности все же есть.
Журналы, в основном, сходятся на одном варианте написания: латиницей и без кавычек. То есть, если вы переводите статью для «глянца», выглядеть это будет примерно так:
«Еще я мечтаю приобрести для своей коллекции винтажные туфли Vivienne Westwood с блестящими заклепками – кажется, такие есть у Кейт Мосс».
(Примечание: винтаж - в переводе с английского означает "урожай определенного года; высококлассное вино многолетней выдержки, как правило, не менее десяти лет". Винтажная одежда или обувь – яркий представитель определенной модной эпохи. Чтобы вещь носила гордое имя vintage, ей должно быть примерно 20 лет отроду. Она должна представлять собой нечто уникальное, аутентичное, непременно высокого качества).
Либо так:
«А с сумкой от Prada вы будете достойно смотреться на любом приеме».
Здесь можно поиграть в игру «Найди отличие». Нашли? Правильно. Предлог «от». Единого мнения о том, правомерно ли его использование, опять же, не существует. Современные литераторы (как переводчики, так и писатели) относятся к злосчастному предлогу по-разному. Вернее сказать, никак не относятся - попросту не придают ему особого значения. Вот что мы наблюдаем в книге С. Минаева «Духless»:
- «Он достает из кармана очки «Gucci» в зеленой пластиковой оправе, протирает их мягкой тряпкой и надевает, смешно поправляя их указательным пальцем в районе переносицы».
- «…под оболочкой из макияжа, платья «Prada», джинсов «Cavalli» или костюма «Brioni» - скрыта пустота».
(Вопреки сложившейся в прессе традиции, Минаев пишет названия марок в кавычках).
Еще из Минаева:
- «Неординарные, мыслящие человеки, которые вот-вот сомкнут свои ряды и сметут с лица земли всю эту серую массу мещан, живущих во имя новой коллекции Cavalli, нового ночного клуба или новой корпоративной машины и корпоративного безлимитного телефона».
Здесь нет ни кавычек, ни «от».
More
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Mother tongue... Rucci 03-05-2008 13:18
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Please, посоветуйте книгу. Winter_berry 03-05-2008 12:46



[показать]Пожалуйста, посоветуйте книгу какого-нибудь современного британского писателя на языке оригинала разумеется. Желательно что-то для легкого чтения.
(Pre-Intermediate Level) 
Заранее спасибо...=) 

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Cutting Edge... АриаднА 03-05-2008 12:08



[показать]Пжааалста, помогите найти в нете книжку Cutting Edge  (levels elementary and advanced)!!!!! Plz!


комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Англия вокруг нас... ugougo 29-04-2008 12:20



[показать]
Такс, члены сообщества. Активизируемся! Вооружаемся фотоаппаратами и широкооткрыми глазами смотрим по сторонам - ищем Англию в своем родном городе!

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Attention, please!... Rucci 28-04-2008 21:14



[показать]Мне в голову пришла очень важная мысль, идея которой показалась интересной. Сообществу Learning_English, определенно, не хватает «фишки» - этакой особенности, которая была бы не только интересной по своей сути, но и преследовала бы некую цель. Это могут быть конкурсы. Это могут быть еженедельные дискуссии на определенную тему. Все, что угодно. Предлагаю этот вопрос обсудить. Ваши предложения, мнения и вопросы жду в комментариях. Спасибо :)

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Непонятные слова... ПлЮщЪ 27-04-2008 23:10



[показать]

Скажите, что значат и как пишутся вот эти слова: прушией`ит и палажайс? Кажется, звучат так...Заранeе большое СПАСИБО!


комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Easter/Пасха... Rucci 25-04-2008 23:13



Postcards
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии