• Авторизация


Перевод... differ 14-10-2008 19:50



[показать]Всем привет! У меня маленькая просьба к читателям этого сообщества, может кто-нибудь и поможет. Мне надо перевести название одного фильма на английский язык. Фильм называется "Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть "Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть". Вообще в английском языке я вообще не понимаю ни чего. Пробовал перевести с помощью компьютерного переводчика, но не знаю на сколько верная фраза получается, поэтому и обращаюсь к вам.


комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Мюзиклы и пьесы... Wild_Worm 13-10-2008 20:05



[показать]Доброго времени суток всем=)))
Надеюсь на вашу помощь,хоть и понимаю,что вопрос довольно-таки странный.
Если кто-нибудь знает,где можно найти пьесы или мюзиклы с английским юмором англоговорящих авторов.
Собираемся с детками ставить,но ничего подходящего,а главного детского (маленького по времени)найти не могу.

Сами понимаете,не Пигмалиона же с ними играть ^____^

Рассчитывается на уровень где-то 12 лет.

Кто поможет,отблагодарю симпой или как вам угодно.
Но вопрос очень важный!
Спасибо за внимание :D


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Перевод... ann_nna 11-10-2008 13:28



[показать]Господа и дамы,мне очень нужна ваша помощь.Не могу найти фонетического описания звуков m,n.Как произносится,какие "части" ротовой полости задействованы,какие бывают сочетания букв,которые дают звук и т.д.В общем все.
Поможете?


комментарии: 12 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод... ego_infelix 10-10-2008 22:00



[показать]Можете это перевести? ... Perhaps, you could arrange for the same to happen to you...


 

 

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод... -Jayka- 09-10-2008 13:41



[показать]Есть предложения для меня мифического содержания. Может знатоки английского смогут ее расшифровать и перевести? u newwer wnt to now nothın bout me ny how re u how ı run и еще ı w thın u wnt to now me but u tı ıınt y hı to me why Заранее благодарна.


 

 

 

 

 

 

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод... Maccy_aka_Maccy 07-10-2008 22:52



[показать]

 Hi all! Замечательное сообщество! Давно искала и вот нашла! Мне нужна ваша помощь. Я частенько натыкаюсь на подобное WTF, OMG. Я задумалась, что эти сокращения могут значить. Стала спрашивать, но никто не знает. А потом подумала, а может это сокращения таких вот фраз "what the f..k","oh my god". Как вы считаете. Помогите пож. И извините за подобную просьбу...


комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Англо-русский, русско-английский словарь... Gambino 07-10-2008 21:47



[показать]Здравствуйте! Нужен словарь(англо-русский и русско-английский). Посоветуйте, под чьей редакцией лучше всего взять. Нужна именно книга, компьютерные переводчики мне не очень. И ещё, если у кого-то есть опыт посещения данного магазина(http://www.relod.ru), отпишитесь. Словарь подумываю купить именно там. Заранее благодарен!

 


комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Совет по поводу коммерческих переводов... Мастер_Бо 07-10-2008 19:27



[показать]

Друзьям по сообществу хочу посоветовать очень осторожно относиться к предложениям по деловому сотрудничеству с сомнительными условиями оплаты, или требующим работы в течение месяца с обещанной оплатой в конце.
Не смотря на серьёзность заказчика и его аккредитации у вас только 50% вероятности. что ваш труд будет оплачен вообще, так что если рискуете, то рискуйте по минимуму, или требуйте предоплаты.
Я понимаю, что у вас есть уверенность в качестве и неповторимости Ваших талантов, но часто мотивации заказчика будут вам недоступны. Так, например, ему нужен будет переводчик всего на неделю (пока основной в отпуске), а Вам он скажет, что ему нужен постоянный человек.
Тоже старайтесь не продешевить в вашем тарифе, стараясь исходить из количества времени необходимого Вам для перевода того или иного текста (т.е. этом может быть просто правка механического перевода или полнокровный перевод литературного текста).
Спасибо.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод... Phew 07-10-2008 12:57



[показать]Last but not least, there was a sham piece of polished furniture containing, I felt, that horror of horrors; a radio set. She got up quickly and went to a mahogany affair in the corner.

Отблагодарю. Спасибо.


 

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Поиск... JaneSV 06-10-2008 23:57



[показать]Курс перевода. С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ автор В.С. СЛЕПОВИЧ. Издательство МИНСК (но можно и не этого издательства)

ПОМОГИТЕ НАЙТИ КНИГУ !!! Делитесь ссылками, образами или кидайте на мэйл.


комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Предложение на перевод... Rucci 06-10-2008 20:57



[показать]Предложение: "Things have been rather low lately". Контекст отсутствует. Есть варианты? 


 

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Nown/Verb/Adjective/Adverve/Negative... -Scratch- 05-10-2008 20:33



[показать]

Нужно заполнить такую таблицу:Части речи будут изменяться (слова другие)? По моему, да... или еще как-то можно?


 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Change Your Tomorrow... Remember_Angel 05-10-2008 11:25



[показать]Do not worry about yesterday, it’s past and it will never change.
Do not worry about tomorrow, it’s anyway going to be there.
You cannot make the most of tomorrow, without first making the most of today.
You can change your tomorrow, only by changing your today.


комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
The Boomerang... Remember_Angel 04-10-2008 22:07



[показать]Whether you realize it or not, you are throwing the boomerang today. As you know, a boomerang is an angular club you toss away from you that eventually returns to you.

In the game of life, you throw the boomerang daily, in the form of actions and behaviors that you send out into the world, and which return to you at some later date — often multiplied on the rebound.

You’ve probably heard this principle stated in different ways, including, What goes around comes around. Give and it shall be given unto you and As you sow, so shall you reap.

But how does this principle apply to your day-to-day life Simply put, if you treat others with love and respect, you will find that others will generally love and respect you. If you serve others, you will likely be served. Of course, this law also applies to negative behaviors. If you are critical and judgmental, don’t be surprised when you are criticized and judged.

Many people don’t believe in the boomerang principle because they fail to view it with a long term perspective. In fact, the return for your actions is seldom immediate. There is often a delay between your actions and the rebounding consequences.

People also have trouble with this concept because they look for the return to come from the same person to whom they gave something. It doesn’t usually work that way. You’ll never know where the return will be coming from — or when it will arrive — but it always comes.

It’s really quite simple send it out and receive it back. So, if you want to receive love… give love. If you want people to appreciate you… show your appreciation for others. And if you want others to help you, then lend a helping hand yourself.

You have the power to create the life you want. It all depends on how you throw the boomerang!

 


комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Enbase.ru... Rucci 03-10-2008 13:44
enbase.ru/index.php


Неплохой сайт для изучающих английский язык... Топики, статьи, фильмы от BBC и многое-многое другое. Welcome! :)


 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Видео-блог знатока... Rucci 03-10-2008 13:37
znatok.ua/blog/


Видео, аудио с объяснениями и лексикой - для изучающих английский.


 

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод предложений. Опять... Phew 01-10-2008 21:42



[показать]Это снова я, чёрт побери... Не закидывайте меня помидорами, я почти закончил :) Помогите с переводом следующих предложений, и я обязуюсь отлипнуть (до следующего раза, разумеется) *яхидно улыбается*

1) - She is going to marry him. - But you don't marry fellows because they rescue dogs. - You do, if you've got a mentality like hers.

Не улавливаю смысл. Перевёл примерно так:

- Она собирается выйти за него замуж. - Только ты не выходишь замуж за парней потому что они спасают собак. - Зато ты выйдешь, если у тебя такой же склад ума, как и у неё.

2) Flora, when excited, lapsed into language and an accent you might except to hear from a waitress in a dinner in New Jersey patronized almost exclusively by truck drivers.

Вообще не перевёл.

3) In her society you always had the uneasy feeling that smth was likely to go off at any moment.

Когда находился в её обществе, всегда было тревожное чувство, что в любой момент может что-то произойти.

4) Последнее.

One can't remember to order. And often whеn one tries to, the memory goes farther away.

Вольный перевод by me:

Нам всего не упомнить. И зачастую когда мы пытаемся это сделать, всё исчезает с памяти...

Спасибо. И простите...


 

комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод предложений... Phew 01-10-2008 19:48



В который раз обращаюсь за помощью. Спасибо огромное всем, кто помогает разобраться в сложных для меня [показать] вопросах. Подскажите, как перевести следующее предложение:

I have found myself getting swept up in the excitement of spying on visiting butterflies.

Sweep up - глагол, который есть далеко не во всех словарях (даже тысячу раз спасавшие multitran и ABBYY не дали мне подходящего по смыслу перевода). Вот что даёт monolingual dictionary (Oxford):

To sweep smb up - to lift smb with a sudden smooth movement: He swept her up into his arms.

Подхватывать?

Spying в данном случае, очевидно,что-то вроде подглядывания, разглядывания, наблюдения, исследования...

Но как в общий смысл впихнуть замысловатое visiting, а потом всё красиво перевести, - вопрос! :(

Спасибо...


 

комментарии: 16 понравилось! вверх^ к полной версии
What are army ants? Клаудия-не-Шифер 30-09-2008 13:39



[показать]One of the most fascinating and remarkable creatures is the world is the ant. There are more than 3.500 different kinds of ants, and they are found almost everywhere in the world. All ants are very much alike except in size. And all ants live in colonies. But there are tremendous differences in their way of life and their habits.One of the most interesting types of ants, for example, is the “army ant”. It eats living things! In Africa, there is a type of army ant called the “driver” ant. These ants go out in armies of many thousands. They kill and eat everything in their way.  Now you might wonder, “How can a little insect like the ant eat and kill everything in its way?” Well, there are thousands and thousands of them, and if a creature cannot run – then good-bye! The army ants will kill and eat it, whether it is a fly or a crocodile or a wounded lion!

There are army ants which eat only small things. They are called “legionary” ants. They may be found in the southern , and in Central and South America. Legionary ants travel in lines of thousands of individuals. In , people move out of there houses when they come. The ants eat all the roaches, rats, mice, and lizards that may be in the houses. Then the people move back to vermin-free houses!Did you know that there are also ants who own slaves? There are the Amazon ants. The Amazon workers are all soldiers, and so they cannot gather food or tend to the young. So they must raid other ants to get slaves who will do this work.

They raid the nests of certain small, black ants. They kill any ants who try to resist them. Then they take the cocoons and larvae to their own homes. When the black ants come out of the cocoons, they will work in the Amazon colony, just like slaves!!!!

Vocabulary


 

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Слова-ловушки... Клаудия-не-Шифер 28-09-2008 21:43



В английском языке, как и во всяком другом, есть немало слов, которые звучат и пишутся очень похоже,   но значат совершенно разные, нередко прямо противоположные вещи. Вот один из таких «противных» примеров:

cause, course, coarse, curse

Cause  - соответствует как нашим существительным  «причина», [показать] «основание» так и глаголам «вызывать», «причинять».

I do not see any cause for alarm.

Я не вижу никаких причин/оснований для беспокойства

It can cause us a lot of troubles.

Это может причинить нам кучу проблем.

 

Course обычно соответствует нашему «курсу» в его разных значениях.

Enrollment for the course is restricted.

Запись на этот курс ограничена.

He’s  in our course.

Он учится на нашем курсе.

We set our course to the north.

Мы взяли курс на север

Coarse, звучащее также, как и course, по-нашему будет «грубый».

His voice was very coarse.

У него был очень грубый голос.

First, process the surface with a coarse sandpaper.

Сначала обработайте поверхность грубой наждачной бумагой.

 

Наконец, curse – слово довольно редкое, означающее «проклятие» или «проклинать».

I could not help cursing my imprudence.

Я не мог не проклинать себя за непредусмотрительность

She called down curses on his head.

Она призывала проклятия на его голову.


 

комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии