• Авторизация


Practical Idioms... never_givin_up 20-07-2011 19:06


 


Make it snappy – быстрее!; поторопись!

To take matters worse – более того; вдобавок; к довершению всего

Make yourself at home – чувствуйте себя как дома

Marry come up! – вот это да!

May all your future troubles be (but) little ones – желаю Вам много счастья! (поздравление со свадьбой)

May I have the honour? – позвольте пригласить Вас (на танец)

May it please your honour! – с Вашего позволения; если позволите

May success attend/wait upon you! – пусть Вам повезет!; пусть успех сопровождает Вас!

May (very) well – вполне вероятно; не исключено

Mayday (фр. m’aidez)! – помогите мне! (сигнал беды)

The mind boggles – умом не осягнуть/понять

Mind my words! – вспомнишь тогда мои слова!

Mind your own affairs/business – не ваше дело!; не вмешивайтесь в чужие дела!

Mind your tongue! – прикуси язык!; замолчи!

More or less – более-менее; приблизительно; в меру

More power to your elbow! – желаю удачи!

Much less – тем более; не говоря уже о

Mum’s the word! – это тайна; ни пари з вуст; молчите!

My hat! – вот это да!; не может быть!; это вздор!

My service to you – за ваше здоровье! (тост)

My word upon it – слово чести!


комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Practical Idioms... never_givin_up 18-07-2011 20:50



Last but not/by no means least – и последнее, но не менее важное

Leave it at that – не будем (больше) говорить о том

Legally speaking – с юридической точки зрения 

Let alone – не говоря уже (о ком-то/чем-то)

Let chance decide – пусть будет, что будет!

Let it be said – предположим; допустим; скажем

Let that be the least of your worries – пусть для Вас это будет наименьшей неприятностью

Let this cup pass from me – да обменет меня чаша сия!; пусть не коснется меня эта беда!

Let us have done with it – закончим с этим!; оставим это!

Let us return to our muttons – вернемся к теме нашей беседы

Let your yea be yea! – не отказывайтесь от своего слова!

Let’s call it a day – на сегодня, хватит!; уже время заканчивать!

A little bird told me – кто-то сказал мне; сорока на хвосте принесла

Lo and behold! – подумать только!, вот это да!; о чудо!

The long and the short of it – короче говоря; одним словом

Look live/sharp! – быстрее; скорее


комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии

The English Language In 24 Accents 15-07-2011 22:51




комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Practical Idioms... never_givin_up 15-07-2011 19:10


 


I'd be the last (person) (to do smth) – меньше всего мне бы хотелось (сделать что-то); я бы не стал (делать что-то)

I’d rather not – мне не хочется;  нет, спасибо; наверное не стоит

I’ll buy it (!) – сдаюсь!; не знаю (ответ на вопрос)

I’ll say this much – скажу только, что

(well,) I’ll see – я подумаю; там видно будет; возможно

I’ll tell the world – так оно и есть; да, безусловно

I’m blessed – не может быть!

I’ve heard that one before! – где то я уже это слышал!; не верю!  

If a day/it was a day – не больше не меньше; как раз точно

If I were you – если б я был на Вашем месте (,я бы)

If my memory does not fall me/serves me right – если мне не изменяет память

If one values one’s life – если Вам дорога наша жизнь; если Вы не хотите неприятностей

If you will be so kind – будьте так добры; сделайте одолжение

In all frankness/in all honesty – откровенно говоря

In smb’s book – на мнение кого-то

In a nutshell – в двух словах; коротко говоря

It goes without saying – само собой разумеется; понятное дело; несомненно

It is idle to deny ect. (that) – напрасно спорить; трудно не согласиться

It is safe to say/to bet etc – можно с уверенностью сказать

It remains to be seen – поживем - увидим; еще неизвестно 

It takes the cake! – это превышает все границы!; дальше нет пути!

It will be all right on the night – не волнуйтесь!; все будет хорошо!

It’s a bargain – дело решено!; договорились!

It’s a bit off – мне очень жаль; как же так!

It’s a cinch (that) – все будет хорошо; верное, надeжное дело

It’s a mercy – это на счастье!

It’s no skin off your back/nose ect – это тебя не касается!

It’s not my funeral – это меня не касается; это не мое дело 


 

комментарии: 14 понравилось! вверх^ к полной версии
Прошу помочь с английским языком. Shistri 15-07-2011 15:48


Уважаемые читатель сообщества!
Прошу откликнуться на мою просьбу.
Уровень владения английским у меня Pre-Intermediate, с сентября ищу репетитора или курсы.
Пока что занимаюсь самостоятельно.
А суть просьбы вот в чём. Часто сталкиваюсь со спорными моментами, например в упражнениях "переведите на английский".
Если ключа нет, то в целом, поразмыслив понять можно, но и встречается такое, в чем я не уверена.
Возьмите меня, пожалуйста, кто-нибудь под опеку и контроль в таких вопросах. Буду очень благодарна.
Обещаю сильно не докучать.
комментарии: 17 понравилось! вверх^ к полной версии
Practical Idioms... never_givin_up 12-07-2011 23:59


 


I ask you – подумайте только!; видели ли Вы что-то подобное!

I beg to differ – позволю себе не согласиться

I beg your pardon – простите; прошу прощения; повторите, пожалуйста; позвольте пройти!

I (‘ll) bet – держу пари; бьюсь об заклад; без сомнения; можете не сомневаться; будьте уверены

I can never thank you enough – не знаю как Вас отблагодарить; я Ваш вечный должник!

I couldn’t agree less – я абсолютно не согласен

I couldn’t agree more – я целиком соглашусь

I dare say/daresay – осмелюсь сказать/спросить; полагаю

I dare swear – я уверен; могу побиться об заклад

I (do) declare – вот это да!

I don’t mean maybe – обязательно; во что бы то ни стало; будьте уверены

I don’t suppose…? – не могли бы Вы...?

I, for one – я со своей стороны (выражает категоричность)

I give you this what it is worth – за верность этого не поручусь; а за что купил, за то и продаю

I hate to mention it, but – мне бы не хотелось вспоминать об этом, но

I have and I haven’t – и да, и нет

I haven’t seen you for ages – не видел тебя целую вечность; сколько лет, сколько зим! 

I mean it! – я серьёзно говорю; я не шучу!

I must confess – должен признатся

I must/have to fly – я должен бежать; мне нужно торопиться

I owe you an apology – должен извиниться перед вами

I pray(!) – пожалуйста; прошу!

I shall never be my own man till I do it – буду не я, если этого не сделал

I should cocoa! – ни в коем случае!; наверное, нет!

I should worry! – с какой стати я должен волноваться?; а мне какое дело?

I take leave (to do smth) – позволю себе (сделать что-то)

I won’t do it till next time – я больше не буду; простите мне на этот раз!

I won’t have it – я этого не допущу; не позволю; не потерплю

I would just as soon as not – я согласен; я не против

I wouldn’t have it if you gave it to me/paid me! – мне это и даром не нужно!


комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Practical Idioms... never_givin_up 12-07-2011 00:10


 


Join the clubничего страшного!, не грусти!

Joking apart/aside – серьезно, вне (без) шуток, без преувеличения

Jolly (good) (!) – очень хорошо, прекрасно!

Jolly well – безусловно, несомненно, неуклонно, действительно

Joy go with you! – удачи Вам, пусть Вам повезет!

Judgment on you – так тебе и надо!

Jump to it – быстрее, поторопись!

Just about – почти, около, предположительно, примерно

Just as well that – возможно хорошо, что

Just between friends – между нами, друзьями

Just fancy! – подумать только!, только представьте

Just for the record/for the record – официально, открыто, относительно протокола

Just in case – на всякий случай, если что, вдруг

Just so – именно так!, точно!, целиком очевидно

Just testing – я тебя просто проверяю, верификация, проверка

Just the thing – как раз то, что нужно!

Just (to) think! – только представь!

Just what the doctor ordered – то, что нужно!, то что доктор прописал!

Just you wait! – подождите, погодите, постойте


 

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод -Akira-chan- 11-07-2011 17:42


Читаю книгу на английском и несколько предложений загнали меня в тупик.Вот действительно не могу их перевести, смысл какой-то странный получается. Оо Переведите пожалуйста, очень нужно.

1."Justin has already been at the venue for hours, shooting hoops with the roadies and backup dancers between frantic cellphone calls."

2."Let's get this show on the road."

3."Now, as you see what I saw and feel what I felt, I hope you'll believe that big dreams really can come true."(Мне всё понятно, кроме "as", но переведите всё пожалуйста).

4."Hey!" I elbow my grandpa in the ribs."Can't you just smell the hockey?"He laughs."Oh, yeah."

Спасибо.

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Вводные слова reginana 10-07-2011 23:04


Fortunately – к счастью
Unfortunately – к сожалению
On the one hand – с одной стороны
On the other hand – с другой стороны
So to speak – так сказать
By the way – кстати
To cut it short – короче говоря
At all – вообще
Perhaps – возможно
Nevertheless – однако
Meanwhile – тем временем
Of course – конечно
In any case – в любом случае
Anyway– в любом случае
As far as I know – насколько мне известно
Finally – наконец
Frankly speaking – честно говоря
To tell the truth – честно говоря
It goes without saying – известно, что
Therefore – поэтому
Probably – возможно
Also – также
Besides – кроме того
Moreover – кроме того
Certainly – конечно
Though – хотя
Well – итак
So – таким образом
However – однако
In other words – другими словами
Indeed – действительно
комментарии: 19 понравилось! вверх^ к полной версии
Пожалуйста, помогите перевести! Arnica_S 04-07-2011 19:06


Пожалуйста, помогите перевести "skate antenna" в тексте про железнодорожный состав. Этих антенн должно быть четыре на крыше кабины машиниста.
Буду очень благодарна всем кто поможет!
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите с переводом The_best_memories 04-07-2011 19:05


This speeding up (called the gap effect) relates to the temporal warning provided by the fixation-point offset; visual offset is more effective than a neutral (auditory) cue, which in turn is more effective than onset of visual stimulation at the fixation point. This pattern of results suggests that some process that may be termed relinquishing of attention is involved in generating a saccade.

комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
hello. 04-07-2011 19:04




комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Изучение англиского языка по частым фразам и картинкам Любовь_Цыганова 04-07-2011 19:03
busuu.com/

Сижу тут уже который год. В принципе неплохой сайт. Там куча разных языков. Но обучение все по картинкам + в конце тест письменный и на слух. Так же можно общаться в он-лайн чате с носителями языка! Регистрация вроде беслатная была...)))
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите перевести Jey_Sol 26-06-2011 16:43


Помогите мне пожалуйста перевести фразу: keep and calm just try to carryon will you?
запятых никаких нет

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
proverbs help -Scratch- 19-06-2011 18:31


Нужно дать объяснения этим пословицам и поговоркам на англ. Я уже ran out of ideas, как говорится, т.к. переработала уже 15 таких..Есть у кого какие идеи? Ещё нужно придумать ситуации с этими пословицами. Ситуации мне важнее. Пример под катом.

Заранее спасибо.

Neither fish, nor flesh, nor good red herring. – Ни рыба ни мясо. Ни то ни сё. (объяснение есть, нужна ситуация)

Jam tomorrow and jam yesterday but never jam today. – Завтраками сыт не будешь.

Many physicians have killed the king. – У семи нянек дитя без глазу.

Honey is sweet, but the bee stings. – И хочется и колется. Видит око, да зуб неймет. Сладок ёрш, да костей много.

Desperate diseases must have desperate remedies. – Клин клином вышибают. (объяснение)

You can’t eat your cake and have it.– Нельзя ступить в воду, не замочив ноги.

After death the doctor.– После драки кулаками не машут. После дела за советом не ходят. Нужно, как мертвому припарки.

Cracked  pots last longest. – Скрипучее дерево два века стоит. Битая посуда два века живет.

 

To know on which side one’s bread is buttered. – Знать что к чему. Быть себе на уме. Знать, с какой стороны ветер дует.

Explanation: If you know which side one's bread is buttered on, you know where your interests lie and will act accordingly to protect or further them.

Situation: There is a girl called Helen who does her best at work. Her boss is pleased with her way of working. One day he represented her as the best worker of the month. Why she became successful? The explanation is quite simple – she is always aware of where one's best interests lie. As at work shealways helps out his boss; she knows which side of his bread is buttered.

 

 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите с переводом! Ramzec 13-06-2011 00:12


Нужно срочно перевести предложения! Тому, кто переведет все симпа)


1. Ты что-нибудь слышишь?
- Я слушаю очень внимательно, но ничего не слышу.

2. Мы не ожидали, что он скажет правду.

3. Он всегда дает полезные советы, но я не всегда им следую.

4. В котором часу начинается фильм?
- В восемь.

5. Ему пришлось остаться дома?

6. Этот праздник отмечается в Англии с пятнадцатого века.

7. Я еще не читал этого романа.
- Я тоже.

8. В Москве много исторических и архитектурных памятников.

9. Кто-нибудь видел, как он выходил из комнаты?

10. На вашем месте я бы с ним не спорил.

Заранее огромное спасибо)
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Устойчивые выражения с глаголом do... Rucci 10-06-2011 21:59


1

Do business with s/b

Делать бизнес с

2

Do one’s best (worst)

Сделать все наилучшее

3

Do away with s/b

Разделаться с кем-нибудь, уничтожить

4

Do the cooking (the dishes)

Готовить еду

5

Do the cleaning (a room)

Делать уборку

6

Do damage to s/b

Нанести ущерб

7

Do one’s duty

Выполнять долг, поручение

8

Do better (worse)

Делать лучше (хуже)

9

Do a concert (a play)

Организовать концерт (пьесу)

10

Do an assignment

Сделать домашнее задание

11

Do an exercise

Сделать упражнение

12

Do homework (lessons)

Делать домашнюю работу

13

Do housework

Делать работу по дому

14

Do an experiment

Делать (проводить) эксперимент

15

Do bad (good)

Делать плохо (хорошо)

16

Do one’s hair

Делать прическу

17

Do harm (evil)

Делать вред (зло)

18

Do an injury

Нанести травму

19

Do a job

Выполнять работу

20

Do right (wrong)

Делать правильно (неправильно)

21

Do laundry

Читать далее...
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Устойчивые выражения с глаголом MAKE... Rucci 10-06-2011 21:54


1

They could hardly make both ends meet

Они едва сводили концы с концами

2

Make an attempt (an effort)

Сделать попытку

3

Make an appointment for today

Договорились встретиться

4

Make arrangements

Делать приготовление

5

Make a request

Обратиться с просьбой

6

Make acquaintance

Познакомиться

7

Make announcement

Сделать объявление

8

Make a bed

Заправить постель

9

Make a cake (tea, coffee, dinner, supper)

Приготовить торт, чай, кофе, обед, ужин

10

Make certain (sure)

Удостовериться

11

Make changes

Внести изменения

12

Make a choice

Сделать выбор

13

Make a comment

Прокомментировать

14

Make a complaint

Пожаловаться

15

Make a compliment

Сделать комплимент

16

Make a confession

Сделать признание

17

Make a decision

Принять решение

18

Make a will

Составить завещание

19

Make a discovery

Совершить открытие

20

Make a difference

Это меняет дело, важно

21

It makes no difference

Читать далее...
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
Общепринятые сокращения - продолжение reginana 08-06-2011 09:32


gonna = am going to, a = going to (i’m a = i’m going to)

gotta = have got to,

wanna = want to,

dunno = don’t know,

gimme = give me,

lemme = let me,

gotcha = got you,

letcha = let you, 

Читать далее...
комментарии: 22 понравилось! вверх^ к полной версии
Общепринятые сокращения reginana 03-06-2011 15:59


 

aren’t [Rnt]  =  are not 

can’t [kRnt]  =  cannot

couldn’t [kudnt] = could not

didn’t [dIdnt]  =  did not

doesn’t [dAznt] = does not

don’t [dount]  =  do not

hadn’t [hxdnt] = had not

haven’t [hxvnt] = have not

hasn’t [hxznt] = has not

he’d [hJd]  =  he had/ should / would

he’ll [hJl]  =  he will

he’s [hJz]  =  he is / has

here's [hIqz]  =  here is / has

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии