• Авторизация


"Hosiela" не распадается Kundze_Melna 25-05-2008 20:42


Cmpenok геройски транскрипировал и перевел вот этот вот монолог Шубровского, плавно перетекающий в диалог, ранее выложенный svens. Местами занятно, хотя, конечно, речь разговорная, и русский перевод вышел соответственным.

Мы уже написали на всех наших всевозможных профилях и страницах, что у нас семейные обстоятельства, и что из-за некоторых других причин скорее всего будет перерыв, что в принципе не исключает того, что мы где-нибудь что-нибудь «выстрелим»... Потому что ансамбль, как говорят, продолжает функционировать и не рассорился, не распался или ещё что. Ну у нас женский коллектив, да? (смеется) Поэтому семейные обстоятельства временами могут появляться, и сейчас так вот и получилось.
Затем, у нас будет 21-ого марта мероприятие в "Saksofons", где чувствуется, что может быть такой очень колоритный вечер, потому что там будут "Oranžās Brīvdienas", и " Kuchenbeat", и "Striķis", ну в принципе возможно также Пчёлы. Так что это возможно это будет тот вечер, когда латвийская реггей-сцена, если мы о такой можем говорить, воистину будет на одной сцене, и притом в таком колоритном клубе, где тебе водку подают в пластмассовом стаканчике и просят принести его обратно, чтобы получить следующую порцию, что мне очень нравится, это так экологично и правильно.
Мы что-то продолжим делать коллективом либо после некоторого времени, либо... ну малость. Я говорю - таких полных, стопроцентных прогнозов я бы вообще не хотел давать. Ну это, мне кажется, самое интересное... В конце концов, есть такое очарование у некоммерческой группы, что тебя не поджимают никакие, скажем, обязательства, как, допустим, непременно давать концерты.
Уже на данный момент мы работаем с другими людьми – с Эдгаром из группы "Gaujards", и с Оксаной и Саньком из " Kuchenbeat" мы будем писать музыку для одного мультика, так что можно будет... Мы это уже делаем, фактически. ("Что за мультик?" - вопрос Эдгару). Мультик будет по мотивам "Vārnu Ielas Republika"*, так что начинайте перечитывать классику.
Достал гитару сделанную в Никарагуа – очень интересный инструмент. Она была такая немного, ну такая... не совсем сразу заиграла. И тогда, когда отнес мастеру, он долго плевался и ругался, и сказал: "Эта гитара красива своими недостатками". Гитара очень вдохновляющая. И у неё всякие такие расстояния между струнами. И ещё меня вдохновляет, вот, отнял у басистки, так называемую октаву с педалью. С ней можно всякие интересные звуки извлечь. Что ещё вдохновляет? Начал вспоминать временами рассказы двадцатилетней давности, что тоже довольно вдохновляюще, когда о них думаешь.
(Музыкальная пауза)
Я допускаю, что некоторые хорошие песни группы "Kārtaga" можно было бы тоже спокойно вспомнить. С Анджонсом**, когда временами встречаемся, заходят такие, ну разговоры взрослых мужчин (смеётся) про то, что «Эх, нужно как-нибудь», примерно так. Ну [он] уже временами мелькал, посмотрим, что из этого выйдет. Он нам второй альбом свёл. Сейчас вот, он (показывает рукой) пригласил меня для Даксиса в последнем альбоме в паре песен сыграть на гитаре и басе, тоже классно получилось.
Нет, планировать – ничего не планирую, это была бы ложь. Но на эксперименты - позже; иногда хочется какие-нибудь звуки, ну с таким грязным звучанием. Ну это тоже требует размышлений. Мне вообще очень нравятся в последнее время такие, скажем, перформансы, ну такие небольшие мероприятия, скажем... совсем разные, ну как я уже упоминал в записи Даксиса сыграть что-то - это что-то одно. Потом опять известный ансамбль "Gaujards". Одни из настоящих романтиков в Латвии, по-моему, на данный момент, которые не врут особо, а получается у них ну... ну это такие мужчины, которые могут быть романтичными и без неприличного отношения. И с ними была фотосессия, что в свою очередь было что-то совсем другое, и пели "вживую".
(Музыкальная пауза)
Мне кажется, что то, что Дамбис временами вообще «подымает»***, [в смысле] эта идея мне очень нравится, мы же тоже песню группы "Baložu Pilni Pagalmi" „Nē!” исполнили, да? Скажем, у меня совет всем группам - исполнять старые песни, потому что, как мне кажется, 90-ые годы – это такой огромный кладезь, в котором потерялось так много песен (потому что нормальных записей сделать не могли). Но песни по содержанию очень хорошие тогда были, и мне кажется, что людям надо бы поднять наверх эти мелодии и тексты, и поиграть, возможно даже лучше чем создавать новое.
Улдис Рудакс: Есть Дамбис, Иннокентий Марплс, "Hospitāļu Iela" и "Voiceks Voiska", которые эти песни 90-ых годов переигрывают по-новому и играют. Но, как ты уже упомянул, что Дамбис это сказал и ты согласился, 90-ые годы действительно полны хорошими песнями, которые просто потерялись и неизвестны. Группа "Baložu Pilni Pagalmi", которая на самом деле очень популярная группа в определённых кругах, но то что "MoFo" сыграли “Rakstamgalds”, и вон он пошёл по SWH**** топам.
Эдгар
Читать далее...
комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
"О киоскe" Kundze_Melna 24-05-2008 16:54


"Par kiosku"

Rīta tramvajs tik neizbēgams
Kā pirmdienas darbs vai brīvdienu slinkums.
Tur pietiek vietas visiem,
Neatkarīgi no tā
Kāds ir patiesais tilpums.
Vīrietis konduktors
Un sieviete destruktors,
Viņi tūlīt kausies,
Bet pagaidām bļaustās.
Tu savelc turziņā ausis
Un klausies.

Tavs dators uzkāries,
Priekšnieks tāpat.
Tava pele jau nervozi knosās.
Pienācis beigām kārtējais gads,
Un kolēģi visi kā hormoni plosās.
Tu pieej pie kioska:
- Avīzi `Sports`,
Tad paskaties logā,
Tur meitene smaidа,
Tu zini – visu rītu viņa tieši tevi, tevi, tevi...
Viņa avīzes tirgo,
Kioskā acis kā lampiņas mirgo,
Tu katru dienu tur garām brauc,
Bet tagad tu zini kā viņu sauc,
Tu tagad zini kā viņu sauc,
Tu tagad zini,
Tu tagad zini kā viņu sauc,
Tu tagad zini...

Tu nezini - cik viņai gadu,
Nezini - vai viņai mājās
Suns vai draugs,
Vai viņai patīk iet uz kino,
Vai viņa runā latviski,
Un cik jums bērnu būs.
Bet tas jau ir par daudz.
Tu tagad zini kā viņu sauc.

Viņa avīzes tirgo.
Tu tagad zini, kā viņu sauc.
Kioskā acis kā lampiņas mirgo.
Tu katru dienu tur garām brauc.
Tu tagad zini, kā viņu sauc.
Bet tagad tu zini kā viņu sauc.

Tu tagad zini kā viņu sauc
Tu tagad zini kā viņu sauc,
Tu tagad zini kā viņu sauc
Tu tagad zini kā viņu sauc,
Tu zini, tu zini, tu zini
Tu tagad zini kā viņu sauc.

подстрочный перевод by MaTuAc
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Самые надежные источники - это сами музыканты Kundze_Melna 24-05-2008 01:45


Ссылка на профиль Бианы Петте - http://vkontakte.ru/id367464
В аудиозаписях - не так уж мало "hosiel'ы", и даже есть "Lietus" времен сольной карьеры Шубровского)
А "Dziema par cilvēkmīlestību" взята, кстати, у меня, чему я долго смеялась)
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
"Волчица" Kundze_Melna 24-05-2008 01:06


"Vilcene"

Kurlais, kurlais, kurlais,
A tu man dziesmu atņēmi.
Jo tu skaud, jo tu nedzirdi x5
Jo tu skaud...
Kā mana vilcene klusi raud,
Kā mana vilcene klusi raud.

Aklalalalais, aklalalalais, aklalalalais,
A tu man gaismu atņēmi.
Jo tu skaud, jo tu neredzi x5
Jo tu skaud...
Kā mana vilcene skaisti raud,
Kā mana vilcene skaisti raud.

Tagad man bail,
Tagad man kauns,
Tagad man bail,
Un es vairs nespēju.
Jo es vairs jo es nezinu,
Jo es vairs jo es neredzu,
Jo es vairs jo es nedzirdu,
Jo es vairs jo es nezinu,
Jo es vairs jo es neredzu,
Jo es vairs jo es nedzirdu,
Jo es vairs...
Vai mana vilcene manis dēļ raud,
Vai mana vilcene manis dēļ raud.

подстрочный перевод by MaTuAc
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мы пойдем другим путем (с) Kundze_Melna 23-05-2008 15:24


"Дракон"
"Всякие маленькие удачки"
"Поп 2007"
"Черный велосипед"

Побродить по сайту особо не удастся, но послушать песни можно.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
С концертов Kundze_Melna 23-05-2008 15:13


Качество, конечно, хромает, особенно в последнем. Но больше пока ничего предложить не могу, piedodiet)
"Виктор Цой всегда живой." (с)
"Vilcene"
"Melnais Velo"

P.S. Извиняюсь за повторяющуюся наглость, если вдруг (в чем сомневаюсь) кому понадобится - http://ifolder.ru/6797157 (или могу прислать по почте/аське) - в "нормальном" формате первые два видео. Висс (Wiss).
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
"Можешь ли ты" Kundze_Melna 21-05-2008 22:35


"Vai tu proti"

Tu proti runāt tā kā macītājs kliedz baznīcā.
Tu proti pārliecienāt visus un reizēm arī mani.
Tu viegli ievilini mani savā akvarijā,
Bet needīšu tev no rokas,
Pirms es nezināšu droši

Vai tu proti raudāt
Tā kā dzērājs.
Vai tu proti raudāt
Tā kā dzērājs.
Vai tu proti raudāt
Tā kā dzērājs.
Vai tu proti raudāt
Tā kā dzērājs.

Tu pagriez galvu tā kā zemeslode griežas.
Tu pacel rokas tā kā karapulki padodas.
Un krāso lūpas tā kā dievi trako orģijās.
Tu runā sapņus, dziedi ziedus,
Tomēr nespēj

Izmisīgi mīlēt,
Tā kā prostitūta.
Izmisīgi mīlēt,
Tā kā prostitūta.
Izmisīgi mīlēt,
Tā kā prostitūta.
Izmisīgi mīlēt,
Tā kā prostitūta.

подстрочный перевод by Kundze_Melna
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Я поняла что меня напрягает в Улице Wiss 21-05-2008 09:13


Это то, что я не понимаю языка. Это неприятно. Вы бы только знали, как)

Просто даже с немецким легче. Почти всегда потому что понятна суть, а если не понятна, то можно попробовать перевести (дойти до гостиной или набрать номер "memory dial 6") или найти перевод и адаптировать его под песню (иногда они бывают корявенькие). С Clann Lir и латынью (в некоторых песнях) Tanzwut такая же история.
Да, признаюсь, я почти не отличаю их песни. Нет, как больной индивид, порабощенный индустрией mp3-плееров, я знаю, "слышу", что будет следующее, но не названия, ни смысла не знаю/не понимаю. Почти всегда.
И потому (да, потому!) с таким восторгом принимаю русские песни, даже если латышские на порядок лучше.

Все. Можете кидать в меня палками. Разрешаю, у меня платье на выпускной длинное))) И зеленое) "Легкая синева" не навредит.
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
Wikipediа о "Улице" Kundze_Melna 20-05-2008 21:12


Перевод вот этой вот статьи специально для Wiss. Боюсь, что как я и предупреждала, там нет ничего особенно интересного. Ваша Кундзе взяла на себя смелось кое-что слегка подправить и упустить ма-аленький абзац. Заранее извиняюсь за транскрипирование латышских имен.

В 1997 году лидер и основатель группы Эдгар Шубровский решил создать
проект, в котором можно было бы реализовать свои песни
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
"Всякие маленькие удачки" Kundze_Melna 19-05-2008 01:14


"Visādas mazas veiksmītes"

Es vairāk negribu skaitit līdz simtam,
Es vairāk nelasu grāmatas bez bildēm,
Esmu padzinis aitas, atmetis spilvenu:
Gulēšu mazāk un dzīvošu ilgāk.
Reku, tagad zinu visu, kas notiek pa nakti.
Aizsēdējušās, pa dārgo mājās ar taksi.
Uz atdzisušām ielām klusi sandaļu plakšķi.
Strīdas un dzer un slapstās gar pakšiem.

Visādas mazas veiksmītes
Silda mani kā svecītes.
Visādas mazas veiksmītes
Silda mani kā svecītes.
Baltais miers.

Bez vajadzības, iemesla izeju ielā.
Zinu, kaimiņi jau pazīst, tikai nezinu, vai ciena.
Inde dvēseli vairs neskar,
Un kā rasa aiztek pāri,
Rakstās glicerīns ar nitro, rakstās Džā Rastafari.
Un plakstiņi kā spārni ap vientuļo knābi.
Pirms minūtes bij' slikti, tagad ir tik labi.
Mūsu kustības ir lēnas, mūsu sarunas arī,
Neko nevajag darīt, aiziet ēnas, veļi, gari.

Visādas mazas veiksmītes
Silda mani kā svecītes.
Visādas mazas veiksmītes
Silda mani kā svecītes.
Baltais miers.

Nav jautri no vilciena apstādināta,
Nav jautri, ja nevar, kas ienāk prātā.
Štrunts, ka visa robeža sadragāta,
Paši sāka, paši sāka.

многострадальный подстрочный перевод by MaTuAc
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
"Санитар" Kundze_Melna 18-05-2008 12:41


"Sanitārs"

Es esmu slimnīcā sanitārs,
Strādāju pusotru maiņu,
Vedu slimniekus uz operācijām
Kustinu slotas un spaiņus.
Kravas lifti, trepes un koridors,
Māsiņas un ķirurgi gaida,
Es esmu labi atalgots sanitārs,
Strādāju pusotru maiņu.

Mana sieviete nemeklē darbu,
Viņai labāk patīk pa mājām.
Es piegādāju spirtu un zupu,
Mēs turpinām kopīgi vājēt.
Grāmatas viņa nēsā uz galvas
Lai uzturētu pareizu stāju.
Es esmu slimnīcā sanitārs
Man meitene-modele mājās.

Mēs dzīvojam bēdīgā rajonā,
Un man ir savs baloniņš kabatā,
Man ir savs baloniņš kabatā.
Tu atpūties dzeltenā palatā,
Es šikoju marķētā halātā,
Šikoju marķētā halātā.

Šad un tad mēs aicinām draugus
Iereibušus, skaļus un nabagus.
Pavadām brīvdienu dienas,
Pavadām darbdienu vakarus.
Kaimiņi nāk lamāties paši:
Zin, ka policiju šurpu nedabūs.
Elementāri pavilkt uz kašķi
Iereibušus, skaļus un nabagus.

Mēs dzīvojam bēdīgā rajonā,
Un man ir savs baloniņš kabatā,
Man ir savs baloniņš kabatā.
Ja gribi mani iebalsot Saeimā,
Es būšu melnajā sarakstā,
Es būšu melnajā sarakstā.

подстрочный перевод by Kundze_Melna
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
"Песня о человеколюбии" Kundze_Melna 17-05-2008 15:02


"Dziesma par cilvēkmīlestību"

Bikstot ogles kā vecas rētas,
Dedzinu krāsnī nelasītas grāmatas.
Dzirksteles lido, dzirksteles lido,
Tik skaistas un tik svētas,
Bet kaut kur tām ir jāapstājas un jābeidzas.

A kur ir mani izbirušie domu graudi?
Putni tos uzlasa, nākot cieši pa pēdām.
A tas man daļas, ka tu man atkal raudi
Kas man gar tavām un gar vispār bēdām?
Esmu kļuvis pret tevi pārāk skops,
Un es nespēju sevi valdīt tumsā.
Varbūt es varētu, varbūt nedaudz klusāk,
Bet zini, es laikam vairs nespēju būt filantrops.

Jo tik ļoti, kā vēlēties to, ko nevaru, un skaļi lādēties,
Tā kā kaķim, un skatīties garām ejošos vilcienos –
Viss kas man atliek, un es cenšos.

Es tik ļoti cenšos būt neviltots
Un intīms kā pirkstu nospiedumi,
Un izbāl visi izbijušie pārmetumi,
Bet zini, es laikam vairs negribu būt filantrops.

Pasēdēsim maķenīt, uzspīdēsim,
Paskaitīsim zvaigznes, atkal klusēsim.

подстрочный перевод by MaTuAc и Kundze_Melna
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Melnais Velo" Kundze_Melna 16-05-2008 21:11


По-моему, еще не показывала.
Может, на днях даже осилю запись слов и перевод. А пока просто слушаем.
Здесь.
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
11. 04. 2008 Kundze_Melna 16-05-2008 21:01


Несколько снимков с одного из последних (надеюсь, что не вообще) концертов "Улицы". В галерее, с девятой фотографии.
Или же здесь.

То, что я могла бы увидеть, но не увидела.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Технический перерыв Kundze_Melna 05-04-2008 21:34


Если верить официальному сайту и приведенному ниже интервью, группа приостанавливает деятельность на "какой-то год, а то и больше", но не распадается.
Хотелось бы верить.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Hospitalu iela" не распадается svens 14-03-2008 23:59


http://video.letams.lv/video/index.html?xml_id=1763

Самое смешное, что я их никогда не связывал с регги. И сейчас тоже это кажется слишком узким определением.
комментарии: 15 понравилось! вверх^ к полной версии
"Карусель" Kundze_Melna 09-02-2008 13:42


Что и как раньше пел Эдгар Шубровский, я уже показывала.
Впрочем, в группе он не один, так что сегодня в программе - песня группы "Granātābolu namiņš", из которой пришла, например, басистка "Улицы Госпиталю" Майя Ушча. "Карусель"
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
"Алчно и тихо-тихо" Kundze_Melna 07-02-2008 23:50


"Kārīgi un klusi klusi"

Kārīgi un klusi klusi...
This is not very exclusive
Piedāvājums no manas puses
Bet no sirds.
Un tā man ir kā zilonim,
Kā kareivim, kā enģelim,
Kā jau dzerājam – bez robežām
A bet nebāz pirkstus manās ekzēmās
Un neiejaucies manās rotaļās
Un nenāc līdzi manās pastaigās
Pa manu zemi.
Es vispār esmu dikti mierīgs,
Bet tomēr ļoti viegli neirotiskojams,
Un parunājams, un ļoti viegli vainojams,
Un tāpēc,
Ja es esmu piedodams,
Tad piedo'.
Un ja tu ziedo man ko vērtīgo,
Tad ziedo.
Jo putni, kas daudz ēd,
Tie vispār nejēdz lidot,
Bet tie lido
tā kā nu tikai, un bites spieto.
Bet tā ka lūdzu, lūdzu, lūdzu, lūdzu
Piedo'.

подстрочный перевод by MaTuAc
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
"Китай" Kundze_Melna 02-02-2008 15:20


Кавер-версия, слова для "Улицы" нетипичные, но мне нравится само исполнение.

"Ķīna"

Visi zin, ka Ķīna ir,
Daži nezin, kur tā ir.
Daži Ķīnā nokļūt grib,
Nezin, kā to izdarīt.
Ķīnā esmu bijis es,
Etiķkokus redzējis.
Zinu, kas ir etiķis,
Pats to esmu garšojis.
Dziesmas, kuras mācu es,
Tibetā dzied mūķenes.
Esmu Ķīnā bieži bijis,
Visu smalki pierakstījis.
Ja nu tevi šaubas māc,
Lasi manas grāmatas.
Dziedāt manā pulkā nāc,
Muzikālas gaitas sāc.

подстрочный перевод by Kundze_Melna и MaTuAc
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Песня о человеколюбии Улица_Госпиталю 26-01-2008 16:05
Слушать этот музыкальный файл

"Dziesma par cilvēkmīlestību"
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии