Интернет в Поднебесной — штука спорная, окружённая мифами и до конца ещё не изучена Западом. Китайский Интернет, или Синет, можно сравнить только с НЛО: все о нём знают, но мало кто его видел вживую.
Мифы о Синете
Большинство интернет-жителей планеты Земля полагают, что Китайский Интернет — это оплот сетевой цензуры. Здесь не только блокируют неугодные правительству сайты, но отлавливают блоггеров, интернет-диссидентов, тибетских лам и сектантов фалуньгунь, бьют их палками по почкам и сажают в секретные тюрьмы, периодически расстреливая для профилактики. Можно к этому добавить высокий уровень пиратства и огромное количество рассылаемого спама на бедные наши головы.
Что мы ещё "знаем" о Cинете? Тут самое большое количество интернет-пользователей в мире (более 221 млн. человек), а каждый четвёртый из них ведёт блог. Ах, да, безусловно, все китайские пользователи пишут под собственными именами, а если кто-то использует псевдоним, то наряд "омона" тут же будет отправлен в его сторону.
Несомненно, все китайцы пользуются одним поисковиком - Baidu.com. А если какой-нибудь наглец попробует другой поисковик (например, Google), его всё равно перекинет на Baidu. До кучи, "Яндекс" здесь тоже заблокирован, чтобы не расслаблялся.
На этом список стереотипов о китайском Интернете я хочу закончить, но вы можете на досуге его продолжить.
«нан» (nán) – мужчина и «ню» (nǚ) – женщина
Про женщину у древних китайцев было выражение: «управляет внутренним», то есть женщина должна заниматься уходом за детьми, приготовлением пищи, шитьём и прядением, уборкой, кормом домашнего скота и т.д. – всеми делами в доме, и не должна была заниматься общественной деятельностью. Кроме этого женщина должна была слушаться своего мужа, который был главой семьи, поэтому в древнем начертании иероглиф «женщина» изображает человека на коленях со сложенными на груди руками в знак покорности.
В древнем китайском обществе у мужчины и женщины были свои разные обязанности, которые им прививали с детства, и которые они выполняли, что позволяло их семьям быть крепкими, а их отношениям гармоничными. Отношения между супругами в обществе Древнего Китая строились не на чувстве любви и страсти (молодые встречались друг с другом первый раз на свадьбе, их брак полностью решали родители), а на взаимном уважении и чувстве долга друг пред другом. Такая основа отношений делала их браки очень крепкими. У них практически не существовало такого понятия, как развод.
Жители Поднебесной знают, что в женщине преобладает свойство инь, а в мужчине ян. Инь – слабый, мягкий и нежный, а ян твёрдый, сильный и решительный. Поэтому считается, что когда мужчина и женщина выполняют своё предназначение, определённое им Небом, только тогда их отношения и их совместная жизнь могут быть счастливыми и гармоничными.
| Методика-Илья Франк | |
| взято тут | |
|
Начинаю публикацию стихов для детей на китайском языке, с дословным русским переводом. Теперь наши читатели имеют возможность получить удовольствие от прочтения незадачливых, простых стихов и или же начать изучение языка. Прочувствовать что такое знаменитые тоны китайского языка и просто подкоректировать произношение, что тоже никому не помешает. |
|
Китайская лирика изобилует обращениями к историческим событиям и личностям, к обычаям и легендам своей страны.
Древняя китайская история, китайская литература, система верований, включая буддизм, конфуцианство и даосизм, сформировали свою систему ценностей китайского народа, которая отображалась и в художественной литературе.
В стихах четко прослеживается китайская система строения окружающего мира (китаецентризм), Небесных Владык и Фей, драконов и других мифических животных, звезд и небесных светил, времен года, ветра, воды, деревьев, цветов, соответствия цвета различным периодам жизни человека, поклонения государям и уважения к старшим, забота о семье, дружба и верность.
В современных китайских стихах также отмечается обращение поэтов к традиционным ценностям и символам, которые были присущи Китаю на протяжении тысячелетий.
[283x300]Пример китайского стихосложения
Ли Бо
ХРАМ НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ
На горной вершине
Ночую в покинутом храме.
К мерцающим звездам
Могу прикоснуться рукой.
Боюсь разговаривать громко:
Земными словами
Я жителей неба
Не смею тревожить покой.
На китайском рынке встречается много товаров от производителей других стран. Очень широко представлена продукция самых известных фирм, для торговых знаков которых рекламщиками даже придумано специальное словосочетание «узнаваемый брэнд». Как правило, узнаваемые брэнды представляют собой логотипы, выполненные латинскими буквами.
Однако вот незадача: китайцы в массе своей иностранными языками не владеют, и латинские буквы мало что им говорят. А вот иероглифы говорят им все.
Поэтому, выходя на китайский рынок, уважающие себя компании заранее разрабатывают для своего товара иероглифический логотип. Этим они прокладывают путь к сердцу потребителя сразу с двух сторон: иероглифический брэнд китайцы гораздо лучше запоминают, а еще товар с таким логотипом кажется родней.
Здесь перечислены некоторые из самых ходовых торговых марок в иероглифическом исполнении, с транскрипцией на русском (преобразовал в кириллицу написание пиньинь).
Как настроить свой браузер на чтение иероглифов, читайте статью «Как читать и писать по-китайски на своей локальной машине и в сети» на сайте www.daochinasite.com.
Хотя мода, особенно женская, известна своим вечным непостоянством, немногие стили одежды пережили столько драматичных перемен, сколько выпало китайскому платью "ципао". Сегодня его носят не только китаянки - чуть ли не все звезды мира. Мадонна появлялась в ципао на вручении Грэмми. Николь Кидман регулярно возникает в ципао на звездных приемах и церемониях. В последние годы этот успех усердно закрепляет целое созвездие кинозвезд-китаянок , блистающих в ципао на кинофестивалях и церемониях выдачи Оскаров.
Так что же такое ципао?
Источник: http://botinok.co.il/node/56216
арты кликабельны!
Три короткие истории о чувствах.
Новая сказка о Лунном Зайце от Владимира Бондаренко. По мотивам китайских мифов.
Жизнь шла своим чередом. И на небе и на земле. И у небесных богов, и у людей, и у всего живого мира. Луна сменяла солнце. Солнце сменяло луну. Лунный заяц Юэ Ту уже давно потерял счет времени. День за днем, год за годом, столетие за столетием, тысячелетие за тысячелетием. Заяц не чувствовал усталости, не считал бессмысленным своё лунное существование. Он творил добро. В отличие от лесоруба У Гана заячья жизнь не тянулась напрасно. У Ган в наказание за неуемную ревность и споры с богами, был сослан на луну вечно рубить лунное дерево. Боги одарили его бессмертием, но лесоруб давно уже тяготился им. Лунное дерево лишь росло вверх после каждого его удара топором, а зазубрины на дереве исчезали мгновенно. Так же как Сизиф, вечно катящий камень на гору, давно зная, что с горы камень опять покатится вниз.
[360x249]
Истории древнего Китая
Время летит быстро, как скачущая галопом лошадь. Нравственный человек знает, что надо ценить время, потому что время - это чистое золото. Во времена династии Северная Сун жил историк по имени Лю Шу, который славился своим благородным характером и высокими устремлениями. Всю жизнь он усердно учился. Также он был человеком огромной внутренней дисциплины. Он разумно планировал каждый день своей жизни, и никогда не тратил время впустую.
[показать]
Рассмотрим строение двух иероглифов: «чу» (qiū) – «осень» и «хань» (hán) – «холод».
[500x489]
Иероглиф «чу» – «осень»
|
Название птички - 鹂 у меня в словаре нет. Кто знает, как по-русски назвать? Li, второй тон.

Каждый день без малого три сотни автобусов перевозят 20 тысяч гостей по живописному маршруту: вдоль цепи изогнутых озер и узких стремительных водопадов, обрамленных кленовыми, еловыми, а
Если нет сильной облачности, до Цзючжайгоу из города Чэнду в провинции Сычуань (откуда три тысячи лет назад пошла китайская цивилизация) можно добраться за сорок минут.
Деревянные тротуары окаймляют маленькие озерца и заросшие тростником заливчики. Туристы, высадившись из автобуса, прогуливаются, любуясь открывающимися дивными ландшафтами.
Потом они выстраиваются в очередь на другой автобус, который челноком двигается до следующей обзорной точки. Кстати, лишь десятая часть экскурсантов в заповеднике — китайцы, остальные приехали
Цзэчава и Жицзэ, две долины, которые сходятся и вливаются в долину Шучжэн наподобие буквы Y, образованы ледниками, и их верхние края забираются на высоту примерно три тысячи метров.
Стены ущелий настолько высоки, что мысль залезть на них даже не приходит в голову. Тем более что внизу — необыкновенной красоты озера, заполнившие известняковые впадины.