• Авторизация


Сборник Ethnic:Китай 25-09-2009 07:31


01.Lan ta shieng yun
02.Qiu hu yue ye
03.Shou ge
04.Miao lin de zao chen
05.Gu su xing
06.Mu ming xing xin ge
07.Shan dong xiao kai meng
08.Huan li ge
09.Zao yuan chun se
10.San wu qi
11.Shan quan
12.Xi xiang feng

СКАЧАТЬ http://depositfiles.com/files/iu16brzwf
[320x277]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Китай - города и регионы LoraLarex 24-09-2009 03:26


 

 

Для тех , кто еще путается в городах и регионах : 

 


комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии

Камбун – древнекитайский язык LoraLarex 22-09-2009 03:43


 

上古漢語 Shànggǔ hànyǔ -

нормативный традиционный китайский литературный язык, начавший формироваться с XIV века до н. э. в долине реки Хуанхэ и, позднее, на более обширной территории Великой китайской равнины .

В своей письменной форме древнекитайский язык стал общим литературным койне для всей Восточной Азии (Япония, Корея, Вьетнам) и выполнял эту функцию вплоть до начала XX в., когда в результате движения «4 мая» (1919) в Китае официальным письменным языком литературным языком был объявлен байхуа (букв. ‘понятный язык’), начавший формироваться на основе живых диалектов Северного Китая ещё в период Шести династий (420—589 н. э.).

Различаются собственно древнекитайский язык (гувэнь 古文, гудянь ханьюй 古典漢語), периодизация которого дана ниже, и классический/литературный китайский язык (вэньянь), который использовался вплоть до XX века. Можно предположить, что соотношение между ними сродни соотношению между латынью Римской империи и её средневековым вариантом, перешедшим в Новое Время как язык интеллектуалов. (Википедия) 

В истории формирования древнекитайского языка выделяют несколько периодов:

  • мифический — узелковое письмо, якобы существовавшее до изобретения письменности. Упоминается в Даодэцзине и Ицзине.
  • архаический — язык надписей на гадательных костях 2-й пол. эпохи Шан-Инь (XIV—XI вв. до н. э.) или цзягувэнь;
  • ранний доклассический — язык надписей на бронзовых сосудах эпохи Зап. Чжоу (X—VIII вв. до н. э.) или цзиньвэнь;
  • поздний доклассический — язык надписей на т. н. каменных барабанах, а также язык «Книги истории» (Шуцзин) и «Книги стихов» (Шицзин) (VII—VI вв. до н. э.);
  • ранний классический — язык исторических хроник, конфуцианской и даосской классики (V—III вв. до н. э.);
  • поздний классический — язык «Исторических записок» Сыма Цяня (II в. до н. э. — II в. н. э.);
  • постклассический (III—V вв. н. э.).

В качестве занимающего центральное

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Копирайт с китайской спецификой seamermaid 20-09-2009 21:24


[300x211]

Марк Завадский, собственный корреспондент журнала «Эксперт» в Гонконге.

Еще три года назад компания Qiongyi занималась незаконным изготовлением поддельных иностранных товаров, теперь же она производит шаньчжайный продукт высокого качества. «Шаньчжайный» на современном китайском сленге означает поддельный, но с совершенно другой коннотацией. Наиболее точным аналогом в русском языке будет «имитация» — слово «шаньчжай» здесь произносят чуть ли не с гордостью.

Фактически речь идет о причудливом сплаве дозированного национализма, специфического юмора, технических инноваций, умеренного диссидентства и неуемной креативности. Подобно многим другим новым общественным явлениям, шаньчжай полнее всего представлен в интернете — китайский поисковик «Байду» выдает по этому запросу более 46 миллионов ссылок. Можно сказать, шаньчжай объединил в одну систему то, что и так существовало в Китае многие годы, и таким образом придал явлению определенный вес и легитимность. Не случайно сегодня в КНР уже звучат призывы к полной легализации шаньчжая — не просто как копирования, но как особого китайского способа инноваций.
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Учебник древнекитайского GrimmR 17-09-2009 22:40


Учебник древнекитайского на викиучебнике

[450x337]

Помимо всем известной википедии, в рамках проекта существует и менее популярный сайт под названием Викиучебник, функционирующий на тех же принципах свободной информации, что и википедия, со специализацией на коллективном написании учебной литературы.

В этом году на викиучебнике началось создание учебника по древнекитайскому языку. Написано начерно пять уроков. Ссылка.

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Сравниваем немцев с китайцами))) Хиллит 17-09-2009 00:57



комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайская живопись. Shen Mei Хиллит 16-09-2009 15:55


Китайская живопись. Shen Mei



 Shen Mei (г.р. 1947)

[показать]

Shen Mei

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Тональный прикол Хиллит 15-09-2009 14:56

Это цитата сообщения Хиллит Оригинальное сообщение

Ши-ши-ши-ши



Ни для кого не новость что китайский язык очень не похож на европейские. Но о об иных отличиях кроме разве что иероглифов на западе знают не многие. Здесь речь пойдёт о другом, тональностях китайского языка. Не буду утомлять вас подробностями, скажу лишь что  не только в пекинском диалекте но и во многих других ответвлениях китайского языка одни и те же гласные можно выговаривать несколькими способами, и за частую это кардинально меняет смысл сказанного.
 
Поэма о "Поедателе львов из каменной берлоги" написанная лингвистом Yuen Ren Chao, очень яркий пример тому. На основе одного и того же слога "shi" автор написал короткое произведение из 92-х иероглифов повествующее о поэте по имени Ши, который решил полакомиться львами.

Вот так она выглядит на китайском и в трансклипции

Читать далееХиллит

 

По материалам Leonardo Vintiñi

 

 

 

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Ли Бинбин Деметрий 10-09-2009 21:05


Ли Бинбин - одна из самых успешных китайских актрис, культурный посол Южной Кореи в Китае, в начале 2009 года Ли Бинбин названа рядом южнокорейских СМИ "самым красивым лицом Китая".
Ли Бинбин родилась в Харбине 27 февраля 1976 года. Будущая актриса отучилась в педагогическом институте 3 года и была направлена на практику в одну из начальных школ. Во время каникул ей стало скучно и она по совету одного из друзей поступила в Шанхайский театральный институт. Уже на втором курсе театрального иyститута она сыграла в телесериале героиню, которая по ходу сериала проходит путь от 15-летней девочки до 30-летней женщины.
В конце 2000 года Ли Бинбин подписала контракт с одной из ведущих в стране кинокорпораций - «Хуа-и». На протяжении последующих восьми лет молодая киноактриса снялась в 17 фильмах и 27 телеспектаклях, став невероятно популярной и яркой кинозвездой на небосклоне китайского кинематографа.
На 17-м Всекитайском кинофестивале, прошедшем в конце 2008 года, Ли Бинбин впервые победила в номинации "лучшая актриса" за роль в фильме «Юньшуйяо» («Баллада о заоблачных далях»). Вспоминая пройденный кинематографический путь, Ли Бинбин сказала: «Четыре года я принимала участие в церемонии вручения этих престижных призов, но всегда оставалась с пустыми руками. Четыре года – для меня это как Олимпиада. Поэтому для меня эта премия уже не просто приз, она заставила меня понять, что значит бороться до конца».
В 2008 году Министерство культуры, спорта и туризма Южной Кореи заявило, что намерено назначить китайскую актрису Ли Бинбин послом культуры Южной Кореи. Таким образом Ли Бинбин будет содействовать укреплению имиджа Кореи и распространению мирового признания корейской культуры. Ли Бинбин выразила свой интерес в отношении должности посла корейской культуры для увеличения в первую очередь корейско-китайских культурных обменов.
Министерство сообщило, что актриса в должности посла корейской культуры будет участвовать в мероприятиях по продвижению корейской культуры и туризма в Китае для увеличения культурных обменов и разжигания «Hallyu», т.н. «Корейской волны».

источники:
http://ru1.chinabroadcast.cn/941/2008/11/22/1s265646.htm
http://southkoreanews.ru/story/552

Далее фотографии прекрасной Ли Бинбин. Фотографии, помеченные знаком *, можно увеличить.



Ли Бинбин (Li Bingbing)
[500x584]

+41 фото
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью с Ли Цзином. Воткинск - Пекин на конях. Алексей_Кузьмин 03-09-2009 23:04


http://ent.joy.cn/video/386220.htm

鲁豫有约:李荆-8000公里马背上的旅行 20090406

Путешествие в 8000 километров на лошадях. Ли рассказывает о путешествии, о своей семье, походе. Идет подстрочник иероглифами. Интервью в пекинской телестудии, так что пекинский диалект чистой воды!

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Теперь парни Хиллит 28-08-2009 17:54


 

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Ещё красивые обои Хиллит 28-08-2009 02:47


комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Реформа 44-x иероглифов Хиллит 27-08-2009 02:16


Магазета

[371x300]

Министерство образования КНР  выпустило в свет для открытого обсуждения и сбора предложений-мнений-замечаний новый норматив стандартного написания иероглифов (”通用规范汉字表”). Согласно этому документу, в написании 44-х иероглифов могут произойти небольшие изменения.

Какие именно изменения?

подробности
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайский язык для деловых BraveDefender 20-08-2009 22:33

Это цитата сообщения BraveDefender Оригинальное сообщение

С начала декабря 2008 по конец июля 2009 года на сайте Коммерсантъ некто Александр "Тамерланыч" Габуев, корреспондента-китаист опубликовал восемь уроков китайского языка.

Уроки называются "Для деловых" и представляют собой, конечно, не серьезное изучение древнего языка, а что-то похожее на то, как один армянин учил меня ругаться на его языке. Но все равно, забавно: выучите, как поздороваться, произнести тост в честь Мао Цзэдуна, как правильно вести себя и разговаривать с китайским таксистом, как попросить вызвать девочек в сауну :)

Урок 1


 

Остальные уроки
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
КОСТЯНЫЕ ОРАКУЛЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ ell_BAGIRA 19-08-2009 13:58


[200x328]

Костяной оракул времен династии Шан

В 1899 г. врач из города Бэйцзин (Пекин) в Китае выписал рецепт, который послужил началом самых необыкновенных археологических открытий. Для изготовления лекарства требовались размельченные «кости дракона», очень распространенный ингредиент, который можно было собрать на крестьянских полях в провинции Хэнань. Пациентом оказался ученый Ван Июн. Купив немного «костей», он обнаружил, что на самом деле это были обломки панциря черепахи, на которых виднелись странные царапины и трещины. Более пристальное изучение показало, что эти царапины нанесены намеренно. Ван случайно наткнулся на так называемые костяные оракулы, которые использовались для предсказания будущего во времена древней династии Шан. Надписи такого рода были древнейшей из известных форм китайской письменности.
Племя Шан, которое некогда считалось мифическим, процветало между XVI и XII вв. до н.э. в районе современного Аньяна, в 500 км к югу от Бэйцзина. Когда в этих местах производились раскопки, археологи извлекли более 100 000 костей и панцирей животных с начертанными на них обращениями к родовым богам. Казалось, люди племени шан советовались с ними по любому поводу.
Гадание по костяным оракулам практиковалось задолго до эпохи Шан, однако настоящего пика оно достигло только при этой династии. Подготовка к гаданию носила характер сложного ритуала. Лопатки домашнего скота и внутренняя поверхность черепахового панциря очищались скребками, высушивались и полировались. С нижней стороны выдалбливались углубления. Затем следовал вопрос, обычно его задавал царь. После этого кость сильно нагревали на раскаленных камнях или над горящим факелом, и на ее поверхности образовывался узор из трещин. Это и был ответ духа, предсказатель истолковывал его, а ответ наносил на ту же кость.
И после эпохи Шан простые люди продолжали полагаться на советы костяных оракулов. В одной полной горечи поэме, относящейся к 800 г. до н.э., рассказывается о молодой паре, которая перед свадьбой посоветовалась с костяными оракулами, но совместная жизнь их оказалась совсем не такой счастливой, как им было предсказано. К началу I в. н.э. костяные оракулы были окончательно вытеснены новым методом предсказаний — сначала на стебле тысячелистника, а позже на монетах.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
MANCHU MINORITY - old photos C_H_I_N_A 16-08-2009 00:26


[показать]

+4
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Падение Хиллит 14-08-2009 19:09


Печально известный ”герой” наших предыдущих постов - упавший шанхайский дом, получивший в китайской прессе “прозвище” - “死守楼尸” - вновь в топе китайских новостных лент…  Причина крайне банальна: его начали разбирать при помощи экскаваторов и прочей тяжелой техники.  Из-за этого даже ограничили проход тем, кто уже купил квартиры в этом районе (((

Напомним, что при падении дома в Шанхае погиб один строитель.

[450x293]

Прочтём до конца?

магазета

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Совет Ksana_-San 09-08-2009 18:25


Нужен совет профессионалов. Подскажите полезную учебную литературу, с помощью которой можно начинать изучение китйского языка - самоучитель ли или специализированные учебники для ВУЗов,неважно. Заранее благодарна.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайские христианские секты Хиллит 05-08-2009 21:26


 

Поместная церковь Уитнесса Ли

[300x196]Трудами миссионеров история христианства в Китае насчитывает не одно столетие. Некоторые учёные, в частности немецкий профессор К. Киндерманн, даже берут на себя смелость утверждать, что христианство может рассматриваться как один из факторов развития Китая. Всё это, тем не менее, не создало достаточно благоприятной почвы для его беспрепятственного развития и распространения в КНР в настоящее время. Причинами тому можно назвать следующее. Во-первых, язычество как глубинная основа китайской культуры. Во-вторых, засилье иностранцев, их имперские амбиции и колониальная политика; христианство как «западная» чужеродная духовная система, приносимая теми, кто чинил произвол и насилие, а потому воспринимаемая как форма духовного порабощения. В-третьих, стойкие слухи о надругательствах, которым подвергаются порой китайцы, ставшие христианами. В-четвёртых, сильный антихристианский посыл со стороны советской коммунистической агентуры. Вместе с тем, именно миссионеры заложили в начале ХХ века основу для современного китайского образования, здравоохранения, гуманитарной науки. Однако, несмотря на сопротивление всему, пришедшему с Запада, китайцы успели «привыкнуть» к христианству и не хотят с ним расставаться.Сложившаяся противоречивая ситуация вылилась в стремление китайцев к независимости в трактовке и подаче Евангелия. Немалую негативную роль в этом сыграли и многочисленные разногласия между представителями различных ветвей христианской церкви в переводах богословской литературы на китайский язык. Споры касались не только собственно теологических тонкостей (ведь китайский язык не приспособлен для передачи инородных для китайской культуры реалий), но и имён (это относится даже к передаче имени Христа на китайском языке). Всё это сформировало в душах китайцев ощущение недосказанности и представления о вольности трактовки и понимания Священного Писания, а в дальнейшем стало причиной возникновения целого ряда христианских сект.

Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
женский “ты” Хиллит 28-07-2009 00:54


 

Иероглиф 妳 (ты, только в обращении к женщине)Иероглиф 妳 (ты, только в обращении к женщине)Вчера в компании друзей зашёл разговор об иероглифе “妳”, который переводится “ты” в обращении к женщине. Я помню, подобная тема подымалась несколько лет назад в сообществе ru_china, поэтому ответил, что иероглиф этот современный, придуман в двадцатом веке и используется в китайской литературе, преимущественно в поэзии. Здесь я немного ошибся и спутал данный его с иероглифом 她 [tā] (она), который и вправду был придуман в 20-хх годах ХХ-го века.

“她”是现代汉语里常用的一个人称代词,专指第三者的女性。我国古代没有这个字,只是到了20世纪20年代才出现。

在古文里,作宾语的第三人称用“之”字表示。后来白话文兴起,用“他”字做第三人称代词,可以代男性,也可以代女性及一切事物。

Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии