Медью расплавленной вечер разлился,
Зыбкая тень не спасает от зноя,
Оранжевый пруд в берегах притаился,
И по аллее опять идут двое.
Идут на свиданье к таким разным судьбам,
Один - к Дому Скорби, на плаху - второй,
Вердикт объявили жестокие судьи,
И будет исполнен он женской рукой.
Огнём бриллиантовым цвёл треугольник,
И скалился злобно серебряный пудель,
И солнце, пожар завершив на сегодня,
Покинуло с миром бульвар Чистопрудный.
Глаза разноцветные душу пронзают,
Безумие в левом зелёной волной
Мудрость столетий минувших скрывает,
А правый исполнен вселенской тоской.
И речи лукавые путают мысли,
И в ужас пришёл бы священник любой,
Услышав наивное: Мы - атеисты!
Рефреном звучащее над головой.
В аллее пустой только ветер вечерний
Случайно подслушал чужой разговор,
Гротескный кураж с лёгким запахом серы
Шутя произнёс роковой приговор.
Несчастный убит за своё маловеоье,
Стальной колесницей жестоко казнён...
Не слишком ли строгая кара в то время,
Когда попирался ВЕСЬ Божий закон?
Но снова Фагот пародирует нравы,
И примус бессменный зажжёт Бегемот...
Мы правы порою, но чаще неправы,
И демон сомнения в каждом живёт.
Мы мало живём и с Создателем квиты
Своей непутёвой и грешной судьбой,
И Бог милосерден...Но вспомните Фриду -
Душой Маргариты ей куплен покой.
Слаб человек, так диктует Писанье,
Но всё же любого ждёт вечная жизнь.
Какой же ценой воздают наказанье?
Неужто, заказанной загодя тризной?
Седой Берлиоз головой расплатился
За буйство эпохи и мрак богоборья,
На редкость буквально прогноз подтвердился,
Но где же, ответь мне, Свобода и Воля?
Не вспыхнут ли снова костры фанатизма?
Тандем непонятный - Вера и Горе
Веками царил...Может хватит цинизма?
И хватит тонуть в риторическом споре?
Любовь и Разлука, Надежда и Вера -
Вот вечные спутники наших дорог.
Но рядом, во тьме, молча ждёт Азазелло...
Так бойся! И будь благочестен и строг!..
Ура! Я нашла это сообщество абсолютно случайно, а до этого даже мысли не приходило, что такое есть, буду вашим новым участником. Люди давайте дружить))))
Кстати, советую зайти на мой днев и посмотреть пост который я уже полгода как выложила под впечатлением фильма МиМ, с удовольствием выслушаю комменты http://www.liveinternet.ru/users/yaznaugenshinu/post25125680/
Те, кому такая идея покажется не вполне реальной, могут оставить сомнения. Ведь заставить петь героев знаменитого булгаковского романа взялся не кто-нибудь, а сам Эндрю Ллойд Веббер - всемирно известный британский музыкант, автор множества мюзиклов, среди которых такие музыкальные блокбастеры, как "Кошки", "Иисус Христос - суперзвезда", "Старлайт-экспресс", "Призрак оперы", "Король Лев".
Композитор, которому в марте исполнится 59 лет, так прославил в мире родную Великобританию, что был удостоен королевой Елизаветой титула пожизненного лорда и получил к своему имени обязательное дополнение "сэр".
По словам сэра Эндрю, последние полгода он никак не мог найти подходящий сюжет для мюзикла. И вдруг решился на грандиозную идею: переложить на музыку роман Михаила Булгакова. "Я даже не знаю пока, будет ли это мюзикл или опера, однако в любом случае это наверняка самый амбициозный проект, над которым мне когда-либо приходилось работать", - признался композитор в интервью русской газете "Лондон-инфо".
Сейчас Веббер занят поисками партнера, который напишет либретто. Он обратился к своему соавтору Тиму Райсу, с которым вместе были сделаны "Призрак оперы" и "Король Лев". Идея создания музыкального спектакля по мотивам знаменитого романа показалась Райсу любопытной. По его мнению, проект должен быть успешным хотя бы потому, что в его успех сложно поверить.
Между прочим, похожая ситуация была и с "Кошками". "Кто бы мог подумать, что, переложив на музыку старые стихи о кошках и нарядив артистов в кошачьи костюмы, мы добьемся такой популярности, - вспоминает композитор. - Между тем нередко идея, которая считается провальной, в итоге оказывается настоящей сценической находкой".
Что касается "Мастера и Маргариты", то Веббер убежден: легенда о Фаусте, перенесенная в Москву сталинской эпохи и сатирически переосмысленная Булгаковым, понравится зрителям. Правда, сюжетную линию романа придется упростить. Веббер опасается, что многие детали прозаического повествования будет непросто перенести на сцену. Нелегко будет организовать полет над Москвой обнаженной Маргариты или бал у сатаны, на который собираются скелеты и вампиры. Вебберу кажется, что в мюзикле Мастеру и Маргарите надо будет встретиться значительно раньше, чем это происходит у Булгакова. Придется также отказаться от авторских философских отступлений и сосредоточиться на создании красивой "лав стори". Главное, чтобы получилось увлекательное шоу с яркими, запоминающимися мелодиями.
Лорд Веббер говорит, что постоянно ощущает связь с Россией и российской культурой. Еще в советские времена в Москве и Ленинграде ставили его мюзикл "Иисус Христос - суперзвезда". Сейчас в российских театрах идут "Кошки" и "Призрак оперы". Сам композитор несколько раз был в России, постоянно посещает концерты наших музыкантов в Лондоне. Он убежден, что после падения "железного занавеса" страна, которая подарила миру Рахманинова, Чайковского и Шостаковича, не может остаться в стороне от мирового культурного процесса и еще преподнесет немало замечательных сюрпризов.
В колонках играет - тишина Настроение сейчас - боевое
На мой изощренный взгляд, "Мастер и Маргарита" - это вообще супер! Конечно, это слово не подходит для данного произведения, однако эмоции настолько переполняют, что трудно подобрать адекватные слова...
К слову об исполнителях....
В прошлом, нет, в позапрошлом голу были на постановке "Мастера и Маргариты" с Анной Самохиной и Иварсом Калныньшем (по-моему, Питер...)
Самохина в роли Маргариты - отвратительно! А Калныньш в образе Воланда - потрясающе! Хотя меня даже похабное исполнение роли Маргариты Анной Самохиной уже никогда не сможет отвернуть от этого романа....А вот начинать знакомство с Булгвковым и "Мастером..." - только с первоисточника!!! Иначе ничего непонятно...
Бродит Воланд,
Бродит Воланд по дороге между звезд.
Поджидает,
Поджидает Иешуа Га-Ноцри.
Все он знает -
Интересный получается полет...
Неизвестно,
Неизвестно, что находится внутри.
Проползают
Мимо Овны, тамплиеры и стрельцы.
Счет не кончен,
Неудача не окажется пустой...
Жизнь - как заяц:
Зря старался - из охотников в гонцы.
Для чего же
Приглашать луну и звезды на постой?
Бродит Воланд,
О судьбе своей с Фаготом говорит.
Курит трубку,
Раздувая облака взамен травы...
Разбежались
Все, кто верует в усопших Маргарит -
Значит, время
Быть живым.
Он не умеет быть живым.
Бродят вместе,
И не шепчутся "помилуй и прости".
Легче - помнить,
Легче знать, что не виновен перед ней...
Дым от трубок
Достигает края Млечного пути.
Ветер слева,
И от этого немножечко темней.
Бродит Воланд,
Обманувший галактический конвой,
Обнимая
Иешуа за здоровое плечо...
Я желаю..
Я желать ему не стану ничего -
Только помнить,
только жить - да чтобы было жить о чем. (с) Миранда.
[200x248]"астер и Маргарита" - роман. При жизни Булгакова не был завершен и не публиковался. Впервые: Москва, 1966.
Время начала работы над "Мастером и Маргаритой" Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. К 1928 г. относится возникновение замысла романа, а работа над текстом началась в 1929 г. Согласно сохранившейся расписке, Булгаков 8 мая 1929 г. сдал в издательство "Недра" рукопись "Фурибунда" под псевдонимом "К. Тугай" (псевдоним восходил к фамилии князей в рассказе "Ханский огонь"). Это - наиболее ранняя из точно известных дат работы над М. и М.
Однако роман был начат несколькими месяцами ранее. Сохранилось донесение неизвестного осведомителя ОГПУ от 28 февраля 1929 г., где речь идет о будущем "Мастере и Маргарите": "Видел я Некрасову, она мне сказала, что М. Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят, так как он крайне резок с выпадами, тогда он его переделал и думает опубликовать, а в первоначальной редакции пустить в качестве рукописи в общество и это одновременно вместе с опубликованием в урезанном цензурой виде".
Зимой 1929 г. были написаны только отдельные главы романа, отличавшиеся еще большей политической остротой, чем сохранившиеся фрагменты ранней редакции. Отданная в "Недра" "Мания фурибунда" представляла собой уже смягченный вариант первоначального текста. Правдоподобно и намерение Булгакова пустить рукопись романа в самиздат. Из письма неизвестной читательницы, которое автор "Мастера и Маргариты". получил 9 марта 1936 г., известно, что в рукописных и машинописных списках циркулировали среди заинтересованной публики "Кабала святош", "Собачье сердце" и "Роковые яйца" с ненапечатанным в сборнике "Недр" вариантом финала. Не исключено, что именно сигнал агента карательных органов в конечном счете сорвал публикацию "Мании фурибунды".
В первой редакции роман имел варианты названий: "Черный маг", "Копыто инженера", "Жонглер с копытом", "Сын В(елиара?)", "Гастроль (Воланда?)". Первая редакция "Мастера и Маргариты" была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы "Кабала святош". Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: "И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе..."
Работа над "Мастером и Маргаритой" возобновилась в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем уже здесь фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер. В конце 1932 или начале 1933 г. писатель начал вновь, как и в 1929-1930 гг., создавать фабульно завершенный текст. 2 августа 1933 г. он сообщал своему другу писателю Викентию Вересаеву (Смидовичу) (1867-1945): "В меня... вселился бес. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это".
Однако Булгаков уже больше не бросал "Мастера и Маргариту" и с перерывами, вызванными необходимостью писать заказанные пьесы, инсценировки и сценарии, продолжал работу над романом практически до конца жизни. Вторая редакция "Мастера и Маргариты", создававшаяся вплоть до 1936 г., имела подзаголовок "Фантастический роман" и варианты названий: "Великий канцлер", "Сатана", "Вот и я", "Шляпа с пером", "Черный богослов", "Он появился", "Подкова иностранца", "Он явился", "Пришествие", "Черный маг" и "Копыто консультанта".
"И ночью, при луне, мне нет покоя", ПилатКрыластая09-05-2007 21:58
Анисимов Владимир Николаевич, из книги "Весенним месяцем ниссаном..."
Двенадцать тысяч лун, как мне нет сна.
Не отпускают тот страшный день и та весна.
И плащ всё бел мой, и подбой кровав,
И криком совесть - ты был не прав!
И боль всё так же стучит в виске,
И тень распятия - на песке.
Пришло бессмертье? И солнцепёк
Смертельным холодом меня пропёк.
Луны бесстрастной слепящий диск,
И звёзд сиянье, паденье вниз.
Мой пёс безмолвно, как сфинкс сидит.
Веков заклятье на мне висит.
Когда в атаку я шёл, на бой,
Для легионов я был герой.
Но тот, распятый, кого я сдал,
Он наши судьбы, выходит, знал.
Сказал он: "Трусость - большой порок".
О, если б день тот вернуть я мог!
Ушёл он в вечность однажды днём,
Ещё поспорить бы с ним вдвоём...
Но мне расплата - лишь ночь без дат.
Клеймлёно имя моё - Пилат.