• Авторизация


О'Генри - Роман биржевого маклера Отблеск_прошлого / Литературное_Кафе : 20-05-2008 08:38


О'Генри - псевдоним талантливого американского писателя Уильяма Сидни Портера (1862—1910). Тонкий знаток человеческих душ, он был непревзойденным мастером короткого рассказа (short story). Подавляющее большинство рассказов О. Генри, в сущности, посвящено самым обычным жизненным ситуациям. Его герои движимы чувством любви, дружбы, или напротив, действуют под влиянием ненависти, злобы, карьеризма. За необычным у О'Генри, в конце концов, всегда скрывается обычное.
Особенную популярность среди читателей его рассказы заслужили благодаря своему насмешливому или ироническому тон. Развитие действия и поведение героев, а иногда и очень серьезные явления в новеллах О'Генри всегда сводятся к шутке, к смешной развязке.
"Роман биржевого маклера" впервые был опубликован в 1906 году в сборнике "Четыре миллиона". Это яркий пример юмористического рассказа, повествующего историю Гарви Максуэла. Рассказ, по началу кажущийся обычной "офисной" историей, поражает нас неожиданным финалом...

Предлагаю вам насладиться этой историей, и мы непременно обсудим ее в пятницу, 23 мая. Желающие могут обраться к английскому оригиналу O'Henry "The Romance Of A Busy Broker"
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение рассказа "Роза для Эмили" (Уильям Фолкнер) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 07-04-2008 13:51


Интересно, что или кто по вашему мнению является главным героем рассказа. Таинственная Эмили хоронят в самом начале рассказа. А сама история рассказана словно бы жителями всего города. О трагической судьбе Эмили мы узнаем только по слухам. Невольно задаешься вопросом, а почему именно такой тип повествования.

Слухи и предрассудки сыграли огромную роль в жизни Эмили. Она является своеобразной реликвией, ископаемым, которым город дорожит, и с самого начала она оказывается в плену роли, навязанной ей сначала отцом, а потом и остальными горожанами. В то время как вся страна идет вперед, Эмили вынуждена поддерживать репутацию и жить словно какая-то окаменелость в своем семейном доме.

Особый символизм этой истории связан с тем периодом истории, когда происходит действие рассказа — первые десятилетия после Гражданской войны между Севером и Югом и отмена рабства. Совсем не случайно Эмили, семья которой еще так недавно держала плантации и рабов, влюбляется в работягу, который очевидно символизирует фабрики и заводы Севера. В этой истории любви открывается маленькая, но важная частичка американской истории.

комментарии: 152 понравилось! вверх^ к полной версии

Уильям Фолкнер - Роза для Эмили Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 03-04-2008 00:21


Уильям Фолкнер принадлежит к крупнейшим мастерам прозы ХХ века. В Европе его произведения получили признания в 20-х гг нашего века, а в 30-х он стал известен во всем мире. В своих произведениях он сочетает традиции модернизма с символизмом и литературой потока сознания. Имя Фолкнера стало известно во многом благодаря его литературным экспериментам. И все же его первый опубликованный в литературном журнале рассказ «Роза для Эмили» не имеет ничего общего с его экспериментами.  "Роза для Эмили"  производит впечатление рассказа, написанного где-то в 18 веке. В каком-то роде традиционный символизм этого рассказа создает уютную атмосферу, погружаясь в которую, читатель знакомится с историей... любви? Нет, вряд ли. Возможно, что это рассказ о предрассудках и о давлении традиций. А может быть это банальный детектив. Решать вам. В любом случае, рассказ многогранен, и возможно кто-то найдет там то, что от меня ускользнуло. А пока у нас есть время до понедельника, 7 апреля.

Рассказ в оригинале на английском William Faulkner "Rose for Emily"

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Альбер Камю "Посторонний" Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 01-04-2008 00:20


Итак, у нас на очереди следующая книга. И по результатам голосования это "Посторонний" Альбера Камю. "Посторонний" - довольно таки странная книга со странным героем и странным концом. Отчужденность героя, его глубокое нежелание идти на контакт с миром понятны не всем. К этому бесчувственному существу трудно испытывать симпатию, но его честность с самим собой заставляет проникнуться к нему уважением.
Сюжет книги развивается вокруг двух главных событий: убийство человека и смерть матери героя. В первом человек должен раскаяться, о втором - горевать. А что, если не получается? Разве ДОЛЖЕН человек раскаиваться в убийстве другого? Неужели герой ОБЯЗАН скорбить по матери? И неужели никому не кажется, что притворство и наигранные чувства не являются глубоко аморальными? Герой "Постороннего" смотрит на мораль с другой стороны. Мораль в его понимании означает прежде всего честность по отношению к самому себе. Следуя его морали, человек не обязан испытывать привязанность к кому-либо, не обязан любить и дорожить любимыми ему людьми. Таких людей просто не может быть. Все, что он чувствует - это холодность и враждебность окружающего его мира.
Мне кажется, что "Посторонний" будет особенно интересен людям помоложе. Философские рассуждения на тему смысла жизни по-настоящему захватывают и заставляют  о многом задуматься.   Весь роман пропитан идеями экзистенциалистов, поэтому я бы посоветовала ознакомиться с основными положениями этого философского направления.

Обсуждение романа начнется 21 апреля и продлится до конца недели.
комментарии: 13 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение романа "Пролетая над гнездом кукушки" (Кен Кизи) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 24-03-2008 21:01


После свежепрочитанной или -перечитанной книги всегда появляется столько мыслей, что всегда достаточно трудно упаковать их в определенную систему. Но я попробую начать с самых общих понятий, чтобы потом в течении обсуждения перейти к деталям и вопросам.

Почему-то раньше мне казалось, что психушка — это аллюзию на диктатуру. Старшая сестра, наблюдающая за пациентами из-за стекла является женской версией Большого Брата. А все остальные — несчастные рабы диктатуры, которые и пикнуть не смеют. После второго прочтения книга предстала совсем в другом свете. Сестра в роли тирана отступила на второй план, а на первый план вышли те страхи, что держат пациентов в пределах палаты. Те черные санитары в белых халатах, которые пропитаны ненавистью. Загадочное устройство палаты, которая напоминает скорее машинное отделение, где пациентов лечат не врачи, а техники!

Комбинат — это никакая ни диктатура, а кое-что пострашнее. Комбинат — эта та самая система уравниловки, которая запрещает людям быть самим собой. И даже более того, заставляющая людей испытывать страх перед тем, кем они являются. Кто-то когда-то убедил этих пациентов в том, что они не вписываются в общество, и им не оставалось ничего другого, кроме как поверить в то, что они нуждаются в починке и отправиться в психушку.

Вот только они видимо не знали, что лечить их будет человек, сам находящийся на службе у Комбината, этой системы запугивания. Старшая сестра занимается конечно же не лечением, а развитием тех комплексов, от которых пациенты не прочь бы избавиться. Женщина, названная в оригинале «яйцерезкой», поддерживает свою власть в палате, ударяя всех и каждого ниже пояса, и следуя принципу: чтобы стать сильнее всех, нужно просто ослабить остальных. Ее борьба с Макмерфи, которого Кизи чуть ли не напрямую называет спасителем Иисусом Христом, из обычной шалости превращается в войну двух гигантов и заканчивается победой.... Вот тут интересно, у кого какое мнение:))

Была бы моя воля, я бы сейчас длиннющий трактат по всем возможным пунктам написала. И про образ Макмерфи, и про то, почему он так радел за пациентов, и про Бромдена, и про туман, и про «машинное отделение», и про название романа. Но я пока подожду.

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение рассказа "Белые слоны" (Эрнест Хемингуэй) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 22-03-2008 01:18


Можно легко понять, за что многие не любят Хемингуэя. Диалогов вроде бы много, а ничего не понятно. Рассказы читаются быстро, а потом сидишь и в затылке чешешь: а собственно, о чем это?

О чем разговаривают два персонажа из «Белых слонов» до меня тоже дошло не сразу. И только после второго прочтения я поняла, что это за операция такая. А потом пошло как по маслу: поезд, станция, по одну сторону — холмы, по другую — пустырь; чемоданы, увешанные наклейками, абсент. Все выстроилось в ряд и приобрело смысл. Как я уже писала, смысл диалогов не лежит на уровне обычных слов. Если смотреть глубже, то можно вскрыть темы, которые просто ускользнут от менее внимательного читателя. У автора тоже были претензии к читателю:))

З.Ы. Замечание насчет оригинального названия рассказа «Hills like white elephants». Словосочетание «White Elephant» имеет переносное значение, а именно «собственность, требующая разорительного ухода, но не приносящая никакой пользы». Делайте свои выводы.

З.Ы.Ы. Еще хотелось спросить, может быть действительно стоит обсуждать по несколько  рассказов писателя, как мы это делали с Кафкой? По два, я думаю, было бы достаточно. Если нет, то следующим  после "Белых слонов" будет один из рассказов Кортасара или Уильяма Фолкнера.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Эрнест Хемингуэй - Белые слоны Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 19-03-2008 15:54


«Белые слоны» являются идеальным началом знакомства с творчеством Эрнеста Хемингуэя. Этот рассказ включает в себе все черты, типичные для творчества автора. Отказываясь от предысторий и каких-либо пояснений, автор бросает читателя в самую гущу события. Все что есть у читателя — это диалоги героев, смысл которых зачастую не лежит на уровне слов. Пассивному читателю тут делать нечего. Автор рассчитывает на ваше полное участие и соучастие в судьбе героев. Рассказы Хемингуэя требует вашего полного погружения в атмосферу происходящего. По-другому их просто не понять. Рассказ "Белые слоны" насквозь пропитан символикой. Тут даже пейзажи говорящие. И чтобы понять этот язык, нужно просто настроиться на волну героев.

Обсуждение в субботу 22 марта.

Рассказ в оригинале Hills like white elephants

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение рассказа "Одиннадцать сыновей" (Франц Кафка) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 18-03-2008 02:34


Я все три дня, начиная с субботы, с нетерпением ждала этого обсуждения. В отличие от всех остальных рассказов, что мы до сих пор обсуждали, смысл "Сыновей" не лежит на поверхности. Образность повествования оставляет простор для воображения, и я почти уверенна, что у всех читателей сложился свой взгляд на то,  что описано в этом рассказе. Кого подразумевает Кафка под своими 11 сыновьями? Возможно, он описывает наиболее важные черты своего характера. Возможно он рассказывает о каких-то периодах своей жизни. А может он действительно имеет в виду определенных  знакомых ему людей. Я просто теряюсь в догадках, и, если завяжется обсуждение, я еще расскажу в комментариях свои теории (которыми я между прочим очень недовольна). А пока буду ждать вашего мнения.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Франц Кафка - 11 сыновей Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 15-03-2008 02:30


"Нора" возможно и красивый рассказ, но явно не самый подходящий для дискуссий. Его смысл  весьма прозрачен, а метафоры очень ясны. И все  же мне хотелось показать, что далеко не все рассказы Кафки так легко поддаются интерпретации. Рассказ  Одиннадцать сыновей включают во все сборники Кафки, и я не видела еще ни одного диска с аудио рассказами Кафки, где не было бы этой маленькой притчи. Что-то говорит мне о том, что рассказ этот очень даже неплохой и что кто-то даже умудрился его интерпретировать. Кто угодно, но только не я. Я читала и слушала Сыновей  немыслимое число раз, и каждый раз я все больше убеждаюсь во мнении, что чтобы его понять, нужно быть Кафкой.  В отличие от "Норы", смысл которой лежит на поверхности, "Одиннадцать сыновей" остаются загадкой. Прочитав "Нору", "Замок", "Процесс" и кучу его рассказов, я думала, что прониклась духом всего Кафки. Один единственный рассказ "Одиннадцать сыновей" сбил с меня эту спесь. И потому мне кажется, что будет интересно сравнить эти два рассказа, один из которых отражает сущность писателя,  о которой писали все кафковеды, а второй говорит, что был другой неизученный Кафка, который так наверное и останется непонятым.

Рассказ совсем небольшой, всего 3 страницы. Я думаю, что все легко с ним справятся  до вторника, 18 марта.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение рассказа "Нора" (Франц Кафка) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 14-03-2008 03:16


Прелесть Кафки заключается для меня именно в том, что как бы ты не вывернул его рассказ, ты всегда будешь прав. Расставь акценты немного по-другому, и смысл меняется. Все, что остается наверняка - это мрачное ощущение безысходности и страха перед всем миром и врагами, даже теми, о которых ты не знаешь (хотя наверное именно этих врагов и боится обитатель норы больше всего).
Нора читается как метафора на наш внутренний и внешний мир. Его обитатель - воплощение самой неуверенности в себе: он боится покидать жилище, он боится входить в жилище, он сожалеет, что прорыл один вход, и тут же хочет рыть второй, он таскает припасы с места на места, меняя свои планы каждую минуту. Нора в этом рассказе  - это самое обычное убежище, предназначенное для того, чтобы пережить катастрофу. И катастрофа эта длинной в жизнь.  Герой пытается спрятаться от тревог внешнего мира в норе, забывая о том, что большинство из них являются частью его собственного внутреннего мира. Враждебность мира настигает его и в его убежище. Возможно это и есть та причина, по которой он хочет остаться жить перед входом в нору, на своеобразной нейтральной полосе?
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Франц Кафка - биография и критика Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 12-03-2008 12:49



Немного информации для общего развития. Тем более, что по моему глубокому убеждению, творчество Кафки нелегко понять, не зная его биографию. Я несколько сократила статью из Википедии, оставив наиболее интересное. У кого появится желание, может прочитать всю статью  здесь.

Франц Кафка
один из основных немецкоязычных писателей ХХ века, бо́льшая часть работ которого была опубликована посмертно. Его произведения, пронизанные абсурдом и страхом перед внешним миром и высшим авторитетом и способные пробуждать в читателе соответствующие тревожные чувства, — явление уникальное в мировой литературе....

Биография и ссылки на критику под катом
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Франц Кафка "Нора" Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 11-03-2008 12:43


С огромным удовольствием предлагаю на обсуждение этот рассказ!  Франц Кафка принадлежит к самым ярким мастерам малой прозы,  и обсуждение его рассказов было просто вопросом времени. Миры, которые создает этот писатель, представляют из себя очень сочные метафоры на нашу жизнь. Возможно, что кого-то отпугивает его мрачный сюрреализм, но даже в депрессии гений остается гением.
Рассказ "Нора" возможно является не самым сложным и загадочным рассказом Кафки. Его метафоры можно понять с легкостью, но это ни в коем случае не умаляет прелести этого рассказа.  "Нора" вместе с ее обитателем - это своеобразная аллегория на нашу жизнь, полную страхов и неуверенности. Если кому-то покажется, что написавший это был обычным параноиком, то почитайте биографию Кафки. Кафка был гениальным параноиком! Далеко не каждый сможет так метафорично и так ярко признаться в своей болезни.

Надеюсь, что вам понравится. Обсуждение рассказа состоится в пятницу, 14 марта
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
1-ое обсуждение "Пролетая над гнездом кукушки" (Кен Кизи) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 09-03-2008 23:30


Наверное, достаточно сложно говорить о книге, не дочитав ее до конца. Но я бы все равно с удовольствием услышала мнения людей, только начавших читать книгу и не пришедших ее к определенному мнению, о чем это все.
В этот раз я подожду прежде чем высказывать свои мысли насчет первой части романа. Напишу только, что даже сейчас, когда я уже в 3 раз перечитывала книгу, Кен Кизи меня просто поразил своим умением написать так, что читатель с головой погружается в эту атмосферу. И атмосфера та не самая приятная...
Жду ваших мыслей и впечатлений

Очень прошу! Проявляйте уважение друг к другу. Далеко не все читали этот роман, поэтому постарайтесь избегать писать о концовке романа в своих комментариях. Если очень хочется высказаться по общему смыслу и просто необходимо раскрыть повороты сюжета, которые не упоминаются в первой части, подождите пожалуйста до заключительного обсуждения книги.

Следующее обсуждение уже 2 части состоится ровно через неделю, в понедельник 17 марта.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Кен Кизи "Пролетая над гнездом кукушки" Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 03-03-2008 03:15


По результатам первого голосования на обсуждение вышел роман Кена Кизи "Пролетая над гнездом кукушки" ( 40 из 155 проголосовавших)

«Пролетая над гнездом кукушки» («Полёт над гнездом кукушки», «Над кукушкиным гнездом», «англ. One Flew Over the Cuckoo's Nest»)   считается одним из главных литературных произведений движений битников и хиппи (поэтому очень советую хотя бы вкратце ознакомиться с историей обоих движений). В романе рассказывается история свободолюбивого пациента МакМерфи, который симулировал сумасшествие, дабы избежать тюремного лагеря, но который подвергся лоботомии, после того как вступил в конфликт с властями психбольницы. Знаменитая экранизация романа 1975  критиковалась Кеном Кизи, в частности из-за того, что в фильме отсутствует «рассказчик», которым в романе является Вождь Бромден. Говорят, что Кен Кизи так и не посмотрел экранизацию Милоша Формана.  По-видимому, автор уделял такое огромное внимание личности рассказчика и его видению истории МакМёрфи, что фильм казался ему просто вариацией на тему.  Существуют несколько переводов романа на русский язык. В интернете я смогла найти только перевод В. Голышева "Над кукушкиным гнездом". Так что за неимением чего-то другого  даю ссылку на этот файл

Роман состоит из 4 частей, поэтому я предлагаю брать каждую неделю по одной части. Пожалуйста не пугайтесь, что первая глава кажется такой огромной. Остальные 3 главы короче:) Обсуждение первой части состоится в следующий понедельник 10 марта.

Помимо ссылки данной выше я бы хотела предложить тот же самый файл, но в формате СHM. Лично мне очень нравятся книги в этом формате из-за маленького размера и очень удобной системы навигации. Так что выбирайте:))

Дополнение: ссылка на книгу в оригинале One flew over the cuckoo's nest

Небольшая просьба к тем, кто собирается участвовать в обсуждении этой книги
Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение "Молодой Браун" (Натаниэль Готорн) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 01-03-2008 01:27


Когда я прочитала этот рассказ в первый раз, он показался мне банальным утверждением, что в каждом из нас, даже в самых религиозных людях, живет что-то очень злое. Утверждением, что частичка дьявола есть в каждом из нас. Тогда я не обратила особого внимания на такие «мелочи» как смысл пуританизма, на имя жены молодого Брауна, и рассказ показался всего лишь мрачным и пессимистичным заявлением, что все мы развращены донельзя.

Много позже я решила его перечитать и была поражена, насколько изменился смысл рассказ после второго прочтения. После первого прочтения рассказ показался мне частью философии пуританизма, после второго — его ярой критикой.

Мы видим, как одна ночь превращает любящего мужа в запуганного и замкнутого отшельника. Всего лишь одна ночь проведенная в лесу с самим дьяволом, и Браун теряет самое важное, что у него было: веру в тех, кого он любил. Дьявол читает ему проповеди о нечестивых священниках и старостах, убеждает его в том, что любой человек от рождения грешен. Символичное путешествие Брауна через лес пуританской философии приводит к рождению совершенно новой личности, потерявшей какую-либо уверенность и доверие к людям. Только этого ли хотели пуритане? Ну конечно же они хотят, чтобы у человека появился стимул стать лучше. А чего они этим добиваются? Человек теряет веру во всех и всё, лишается земли под ногами, не знает, чему и кому можно верить. И в конце концов, умирает одиноким и несчастным...

Вот и получается, что пуританизм, собравший вокруг себя столько сторонников и обещающий спасение всем «грешным душам», оказался ловушкой и просто дорогой в никуда...

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение "К вопросу о "центральном вокзале" (Лео Сциллард) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 25-02-2008 23:51


Научная фантастика - особый жанр. С одной стороны, всего лишь фантазия, а с другой стороны, предсказание будущего, которое основывается на нашем настоящем. Именно поэтому,  научная фантастика - это прежде всего философский жанр, анализирующий наше общество, все его ошибки и промахи. Основываясь на анализе главных явлений и процессов настоящего, фантасты делают свои предсказания о будущем. И если писатель пишет о конце света, то он  так или иначе указывает именно на  те ошибки настоящего, которые по его мнению вызовут эту катастрофу. И наверное именно потому, что я согласна с причинами конца света, которые привел Сциллард, я и выбрала этот рассказ. По этой же причине я считаю, что непроработанность деталей  и кажущаяся  поверхностность рассказа в данном случае далеко не самое важное.

Итак, вопросы, которые мне лично было бы очень интересно обсудить:

   Что же было причиной ядерной войны на Земле по мнению Сцилларда?
   Что ожидает прибывших на Землю инопланетян?
   Почему главным объектом исследования инопланетян Сциллард сделал именно "центральный вокзал"?
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Обсуждение "Писец Бартлби" (Герман Мелвилл) Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 21-02-2008 01:02


Вот и наше первое обсуждение. Очень хочется выложить все мысли сразу, но я все таки не буду выкладывать карты, а оставлю кое-что и на потом.

О каждом герое стоит поговорить отдельно. Прежде всего, конечно же, сам Бартлби — человек с причудами и похоже очень странной судьбой. Скромный писец, весьма дерзко разговаривающий со своим шефом и очень боящийся перемен. Бартлби - это человек, явно покалеченный своей жизнью и профессией. О нем вообще трудно говорить в повествовательных предложениях. У меня получаются только вопросы: Что означает этот странный ответ Б? Почему Б с самого начала с таким жаром взялся за переписывание, но вскоре охладел к этому? Откуда взялся этот страх перемен? И если быть до конца честной, я до сих пор не уверенна, действительно ли он тронулся умом? Может быть было что-то другое, заставившее его поступать именно так?

Внимания заслуживают не только личность Бартлби, но и Индюка, Кусачки и Имбирного Пряника. Например, Индюк и Кусачку образуют своеобразную пару: эффективно работать они могут только в определенное время суток. Один до обеда, другой после обеда. Как заведенные часы. А никто не заметил в описании этого процесса намека на механику? В русском переводе этого не передали, но в дословном переводе это звучит так «Когда Кусачка был включен, Индюк был выключен и наоборот». Осталось только вспомнить, когда был написал рассказ, и сразу становится понятно, на что намекал автор.

И все таки, единственный персонаж, которого мы можем оценивать объективно — это рассказчик. О всех остальных мы узнаем с его слов. Мы видим все происходящее его глазами, а никто не задавался вопросом: насколько мы можем верить рассказчику? Ведь его рассказ полон противоречий. А его поведение гораздо более странное, чем поведение Бартбли. Юрист, занимающийся финансовыми делами своих богатых клиентов, платит Бартлби жалованье за то, что тот ему постоянно дерзит и отказывается выполнять его поручения? Неужели же он делает это только из сентиментальности? По моему личному мнению, фигура рассказчика — это особая тема для разговора. И я очень надеюсь, что эту тему еще поднимут в комментариях.

И еще одно маленькое примечание от меня. В оригинале рассказ называется. Bartleby, the Scrivener: a story of Wall-Street. Если мы вспомним, куда выходило окно офиса, в которое там любил смотреть Бартлби, и на что он смотрел, когда оказался в тюрьме, то Уолл-Стрит вроде бы и не Уолл-Стрит, а явно что-то другое...

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Герман Мелвилл - Писец Бартлби Бука_Грозная / Литературное_Кафе : 18-02-2008 10:20


Как я уже говорила, первые две недели, пока сообщество еще такое неустойчивое, я бы хотела посвятить обсуждению малой прозы. Чтение коротких рассказов не занимает много времени, новоприбывшие смогут сразу подключиться к обсуждению, а для нас это будет тренировка.

Итак, первый рассказ на обсуждение Герман Мелвилл - Писец Бартлби. В университете мы обсуждали этот рассказ на парах и переменах целых две недели, а на форуме факультета и того дольше. Именно потому, что рассказ настолько противоречив, мне бы и хотелось начать с него.

ВАЖНО! По правилам на прочтение дана одна неделя, но я не хочу, чтобы вы тут все уснули в ожидании следующего понедельника. Поэтому в виде исключения пост, открывающий обсуждение рассказа, будет опубликован уже в четверг 21 февраля.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Добавила чуток в личные данные инфы.. anhar : 24-01-2008 02:23


А то как-то там совсем у меня сиротливо...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии