В колонках играет - BS - Born againТисяча українських кіноманів заприсяглися не відвідувати кінопокази з російським перекладом. Серед них і відома співачка та народний депутат Руслана Лижичко.
Свої обіцянки вони зареєстрували на спеціальному інтернет-ресурсі. Організатори бойкоту переконані, що до першого лютого кількість учасників акції зросте вдесятеро. Тоді збитки лобістів російського перекладу сягнуть 40-60 тисяч доларів. Мета акції - економічний тиск на дистриб'юторів, які заявляють про збитковість перекладу фільмів українською.
Анатолій Бондаренко, співорганізатор акції: "Питання не боротьби з російською мовою в кінотеатрах, питання в тому, щоб прийти в будь-який момент на будь-який сеанс на популярний, масовий фільм і мати можливість в зручний для себе час подивитись фільм українською мовою."
З останньою цитатою повністю згідна.
Я взагалі не націоналістка (за винятком деяких моментів, коли зі своїми правами лізуть на голову), тому не хочу підписуватись. Ну не хочу.
Я люблю кіно, і іноді його інакше ніж як в російському дубляжі не подивитись. Я намагаюсь брати в прокат ДВД і слухати оригінальну доріжку, але в кінотеатр буду ходити на те кіно, яке мені потенційно подобається, а не на мову, якою його дублюють.
Так, знаю, касові збори бла-бла-бла. Та вже якось без мого голосу обійдуться. Тим більше, що я дійсно, частіше ходжу в прокат.
Хоча
петиція звучить грамотно, я навіть свій підпис поставила.
Звичайно, ситуація в нас з тією двомовністю...але ж російськомовні українці і так знають українську, просто вимахуються багато. Отож най свої понти запхають в одне місце і йдуть в зали.
Я взагалі за те, щоб фільм пускали на мові оригіналу з українським субтитрами, Отака моя позиція.