• Авторизация


Открытие дня. 19-07-2006 14:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Понадобилось перечислить имена-отчества сотрудников. На украинском языке.
С этим проблемы, так что по привычке пользовалась онлайновым транслятором.
Этим http://www.uaportal.com/cgi_bin/translator.cgi?lang=r
Так вот, Анна - это Ганна, Кирилл - это Кирило, Николай - Микола. Все прогнозируемо. Обалдела от своего имени, оказывается, Анастасия - по-украински будет Настасія.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (23):
mr_Genie 19-07-2006-15:04 удалить
А вот и нет. Это украинские варианты имён. А во всём мире принято не переводить имена. Пишутся со всеми тильдами, умляутами и седилями. :)
Меняются только буквы для сохранения произношения.
Анастасия = Анастасiя.
А Микола не Николай.
На границе тормознуть могут - нефиг делать. :D
Miss_Calamity 19-07-2006-15:13 удалить
Украина - это вам не весь мир. Тут всё по-своему, по-украински.
mr_Genie 19-07-2006-15:27 удалить
Ага. И человек произошёл от украинца. :)
Schwartz 19-07-2006-23:50 удалить
а Захар как переводится?
Эпиграф:
"У меня трое сыновей и всех я назвал на М: Митрий, Мыкита и Мыкола".

Был у нас когда-то сотрудник, гражданин Украины и этнический же хох... украинец. И было у него два паспорта, по которым он ездил по заграницам. И была у него вполне славянофильская фамилия, не очень русская, но на русском языке вполне понятная и даже обозначающая вполне конкретную вещь (птицу, но это в русском языке). Только проблемка одна была: один паспорт он получал давно, сразу после советских времен, а второй - сравнительно недавно. И в каждом из них написание этой фамилии было разным. Причем, что характерно, оба варианта отличались от русскоязычного написания! Только в первом, более раннем паспорте, что он после советской власти получал, фамилия была написана именно по принципу "Меняются только буквы для сохранения произношения". А вот когда пошел он получать новый паспорт, ему туда вписали шо-то другое. На его возражения "Позвольте, но моя фамилия вот-такая-то на самом деле!", ему ответили с каменным выражением лица "Нет такого слова в украинском языке!". И мучался он потом с этим неимоверно. А шо делать? Раз гражданин Украины, то будь ты хоть в десятом поколении Бэкхем - в Украине тебе выдадут паспорт на имя Кубошинка. Потому что "нет такого слова в украинском языке" :о)
Miss_Calamity 20-07-2006-09:40 удалить
Schwartz, Захар вроде Захаром остаётся :)

Аноним_форева, эпиграф почти как "Дочери, все на "А" - Александра, Аделаида, Аглая"

Да, к сожалению немало случаев, когда Петухов становится Пивневым, Грач Шпаком и т.д.
Исходное сообщение Miss_Calamity
Schwartz, Захар вроде Захаром остаётся :)

Хорошо устроился!.. ;о)
Miss_Calamity 20-07-2006-10:54 удалить
А Иван - ВанО.
Ой, кажется, это уже другое.
Исходное сообщение Miss_Calamity
А Иван - ВанО.
Ой, кажется, это уже другое.

Ага, это встречаются русский и армянин. Русский говорит:
- Меня зовут Иван, по вашему Вано.
А армянин ему отвечает:
- А меня зовут Акоп. По вашему Траншей.
Короче, надо уважать национальные особенности.
Только латышей жалко с их обязательной добавкой "s" в конце мужских имен и фамилий. Спрашиваешь у них, а вот если приедет к вам человек по фамилии Strauss, вы как с ним будете общаться? Свистом? Смеются...
mr_Genie 20-07-2006-14:18 удалить
Исходное сообщение Miss_Calamity
Да, к сожалению немало случаев, когда Петухов становится Пивневым, Грач Шпаком и т.д.


А Жуков становится Хрущёвым. :D

А Ганс Фогель - Иван Птах. :D
mr_Genie 20-07-2006-14:21 удалить
Исходное сообщение Аноним_форева
Исходное сообщение Miss_Calamity
Schwartz, Захар вроде Захаром остаётся :)

Хорошо устроился!.. ;о)


Прагма кричит, что Захар - это на мове,
и переводит его на язык как Захарий. :)
mr_Genie 20-07-2006-14:24 удалить
Исходное сообщение Аноним_форева
Короче, надо уважать национальные особенности.

Только не в коверкании имён.
Имя - это святое! :)

Только латышей жалко с их обязательной добавкой "s" в конце мужских имен и фамилий.

А литовцы?
На памятнике Ленину видел Leninas. :)
Исходное сообщение mr_Genie
А литовцы?
На памятнике Ленину видел Leninas. :)

У литовцев нет такого одиозного отношения к этому. Хотя, литовский и латышский языки родственные.
Исходное сообщение mr_Genie
[Прагма кричит, что Захар - это на мове,
и переводит его на язык как Захарий. :)

Ну, тогда уж "Захария", если на язык-то.
mr_Genie 21-07-2006-11:25 удалить
Аноним_форева, Захария - это женское имя. Как Иван - Иванна, Валентин - Валентина, Павел - Павла.
Просто некоторые женские варианты имён очень редко встречаются. Даже имя Александра, ранее довольно распространённое, теперь девочкам не дают.
Miss_Calamity 21-07-2006-11:51 удалить
Ну как же! 19 мая у коллега дочь родил, мы предлагали назвать Пионерией, а он назвал Александрой.
mr_Genie 21-07-2006-12:15 удалить
Miss_Calamity, так исключения только подтверждают правило!
А тут уже и не правило, а тенденция, однако.
:)
Stea 25-07-2006-15:56 удалить
Я в свое время отстояла в паспортном столе свое имя - записали Анной, а не Ганной.
И кстати в украинском языке имеет право быть как Ганна, так и Анна
mr_Genie 26-07-2006-17:14 удалить
Stea, на сколько помню и в русском тоже. Все варианты считаются правильными и в паспортном обязаны записывать так, как желает носитель имени.
Пример, Наталья и Наталия, Екатерина и Катерина, Анна и Ганна, и т.д.


Комментарии (23): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Открытие дня. | Miss_Calamity - сны | Лента друзей Miss_Calamity / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»