Тяжёлый труд переводчика
13-04-2006 14:30
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Прислали мне на проверку перевод с английского на русский договора и отехническом обслуживании некоторой установки. Три дня я сидел его правил - лучше бы, ей Богу, сам перевёл. Вот всяческие ПЕРЛы оттуда.
Ну для разминки, что значит optional? Оказывается: факультативный.
Или вот замечательный перевод слова connector: присоеденитель.
А вот уже более крупные формы:
Настоящее предложение действительно до 01 июня 2006 г. Заказчик акцептует данное предложение и заключает юридически обязывающий договор с Фирмой посредством его (Договора) подписания и возврата одного оригинала настоящего предложения (включая все его приложения) на адрес Фирмы до вышеуказанной даты. Фирма может принять акцепт с просрочкой по своему собственному усмотрению
Чтобы понять о чём здесь речь, достаточно заменить красивое русское слово акцептировать банальным принимать.
Или вот:
"Фирма предоставляет согласованный объем сервисного и технического обслуживания согласно обслуживающим модулям"
Это я даже пытаться перевести не буду. Скажу только что под "обслуживающими модулями", как выяснилось понимались приложения к документу в которых подробно описывался тот или иной пункт сервиса.
В заключение такой пассаж:
"Целью Набора запасных частей на месте нахождения является минимизация времени простоя системы и неудобств Заказчика посредством замены неисправных компонентов Заказчиком."
Мне намекнули что смысл понять невозможно даже при многократном прочтении. А на самом деле он очень простой. Вместе с купленной Заказчиком у Фирмы установкой поставляется набор запасных частей, чтобы буде что сломается, можно было бы эту поломанную детальку заменить на месте, а не пока приедет ремонтная бригада и всех спасёт.
Вот так. А пока я всё это переводил с русского на русский по аське мне пришёл замечательный спам. Очень уместный:
"Продам софт для флуда спама ICQ"
P.S. Нет, я не могу удержаться, вот ещё это прочитайте:
Физическая поддержка предоставляется при условии, что каждое место нахождения несёт полную ответственность за физические процессы на месте нахождения.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote