Завершив с основными делами на день, вижу возможность написать о новом в личных вопросах. А новое у меня - хоггвы семьи "Трансляции". Причём, трансляция и передача будут разными семьями: смысл несколько отличается. Термин "трансляция" использован для того, чтобы описать "нисхождение" / "просветление" (эврика!), либо ту передачу, которая присутствует при рукоположении.
Итак:
Супруга: [x16]
Отец: [x16]
Соединение: [x16]
[x16]
Фаллос: [x16]
Невеста: [x16],
[x16],
[x16]
Группа объясняется так: хоггва "афа" (произошедшая из удвоение "пехц") есть задача движения. Супруг, ея направляющий есть удвоение "иасен", хоггва "иhи", являющая собой символ разных уровней. Таким образом семья эта - движение чего-либо через уровни, в частности, уровни развития.
В соединении видим "лау" как развивающийся плод и уати как символ высшего знания (сколь слово бы это не было "запятнано" в сознаниях из-за странного отношения Кроули к Даат: вообще-то, если посмотреть на Древо, предварительно помедитировав над его тиккуном, может статься, что место Даат отведено для Тиферет, только каббалистическое "грехопадение" вызвало необходимость делать странную длинную конструкцию с чем-то снизу отдельным), а также, ок, да, высшего понимания и мудрости. Есть в языке такие понятия, которые надо передавать либо описательными конструкциями, либо заимствовать термины или создавать новые. По праву творца Ваэра я описываю общность "знания, понимания и мудрости" либо одной хоггвой уати ( [x16]), либо словом яхрё (
[x16]
[x16]
[x16]).
Фаллос - собственно, процесс передачи адресату, хоггва "руwе", рус. "рука".
А вот невеста звучит как "Солнце, Сила и Зоркость, Свет"; хотя в моём варианте это хоггва зораа (рус. "звезда") как понятия от знания и собеседования САХ до собственно звезды "Солнце" и идеи света (для понятности информации для "магов тёмных" скажу, что свет есть в ваэрской терминологии ни что иное, как информационный/энергетический поток, и давайте прекратим долбанутую дискуссию о том, что правильно это чтобы тьма, и никакого нахрен света - сами купаетесь в свете, только свет этот не виден, и "иной" для профана), хоггва сайл (рус. "сила") - владение орудием и собственно, мудрость; хоггва "жизем" (рус. жизнь) - проистекающее из понимания, мудрости и знания (из "яхё", упростим транслитерацию - уж никуда от неё для понятности не денешься) способность влиять на мир, способность применить вышеуказанный Свет.
to be continued