Что-то тут попалось имя "Хатор", которая ещё Ахатхор и Хатхор, а также более (наряду с версией Хатор) мне нравящаяся Хет-Хру..., решил прогнать новую порцию )))))
Теперь "контекст".
В wаэре я сформровал слово "свет" далеко не ходив, из иврита, только фонетическая сторона чуть отличается, но это не принципиально. "Оρ", "огонь"+"передача/рука". Просто, незатейливо и заимствование.
Недавно в беседе пришло в голову проанализировать слово "хата", русское которое. Ну, "а", начало (типа из русского "аз", писал об этом пост раньше), типа является объединяющим символом для "х" и "т". "Х" - хуwе, так нелюбимое многими слово "хуй" или "хвоя"; "т" - тωwув, "тайна", perth или просто лоно материнское. Об этих хоггвах, с моей-то скоростью, я напишу ещё через год (надеюсь - поменее, конечно)...
Но ещё-то что... этот самый ht-hr египетский, в нём ht тоже "дом". Я уж не стану говорить, что слово "Солнце" я сформировал из слова "оρ" с добавлением буквы "Ξ", "извержение(множества)" , ξерI, что дало вполне привычное имя Ξоρ (ρ читается как английская r, а ξ как французская r без звонкости).
В общем, перевод имени Хатор или Хатхор (с учётом наличия там слова из русского и слова из иврита) с wаэра: "начало всего в союзе" (х=>а<=т) + "его свет" ((а) => ξоρ => ).
И что, спросите вы?
И ничего, отвечу я. Сижу, перевожу книжки, пью чай.