А тем временем, на основе перевода Г. Бутузова перевод Изумрудной Скрижали,выполненный 14-го в вечеру:
Θэ кеэйе, ягож тину, wеккå уw мещитиу.
Θэ зåну åIå шеккIхену уw θэ эльеθеρ шемеэйт меIθир ятωýауир акир.
ÅIåу áæθ щан езIра алл а ак, аве Iуммерйя акир θэир, акеå паруж май щан азIер алл а áæθир θэир попеξθир еfарэир.
Хрåθ ишар Ξоρ, мяте Кйёллу, аир серf алл ишар ид тωwувех сwя, Эрд емлешет алл ишар.
Áæθ θэ эжэ азпараа áæθир щан эwну ид ражех.
Иша уу сайлэйе, и вIуж крэдмокI е пåд.
МеIдесс под а о, сýе а åδ, йяру wå сåθу.
Θэ емсерf май а пåд е на, уw крэдмокI аазIеру е пåд, поåIå θэ меуу сайлйя ккIхенир уw зåнир.
Аке тω меуξсå украсайя ражир щан уw оит щану айл ее тωр.
Áæθ θэ эжэ кωмп йикхасир щан, иша åмåж сýе, уw имокI ид åδ.
Аке парежэш алл раж.
Аве иша ксин меэрθ øммåñ ятωýайя ξерIу.
ПоэзIра эме итемну Iермес Ксериу-зедåξ, а-θэ уу зэд дессённ fилососfиаир ражир.
Θэ эжэ áеθ алл гIерх ищ меIθех ξоρиру, гIерх майу эжэ.
Понравилась идея о форме пения текстов, присущей раннему христианству... Тоже из Бутузова подцепил. Я вообще удивляюсь, как эта его подборка статей, давным давно лежавшая у меня на полке, проходила мимо меня. Конечно, с рядом идей в его работах согласиться мне сложно из-за того, что, борясь с дихотомийностью, Традиция так и старается эту дихотомийность насытить красками и поставить в авангарде видения современности, но всё же как источник мудрых идей Традиция явно бесценна. Это тоже ускользало: видимо, было не актуально.
Как к енохиане и иным наукам нет подхода, пока не готов, так и тут со мной произошло, знать.