• Авторизация


Без заголовка 27-02-2012 20:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Две мысли пришли...

Первая: а что делать переводчикам Книги Закона на те языки, в которых порядок слов строго фиксирован, типа китайского (или wаэр-а)? Ну не получится по правилам построить фразу в виде "Be thou Hadit"; хотя у меня не китайский, мне проще.

Вторая - рекламный слоган:
«
Сильные зубы - здоровый малыш!
Синие зубы - здоровое государство.
Харальд Синезубый
» (википедия говорит, чернику он любил... зоркий, аднака, вождя была)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Любосвет - 0220200 | Лента друзей Любосвет / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»