перебирания буквы в названии "мира растворения и зарождения", как я обозначил западно-северное годовое положение Солнца в своём ритуале Равноденствия (вøρмеξ, еежи) родилось нечто... Добавляем в префиксной форме предлог направления (типа "иллативный падеж", есть, например, в финском), переставляем слова, получаем вøρмеξ, еежи > "идееживøρмеξ". А теперь делим буквы чуть по-другому. "Ид" остаётся, "еежи" делим, "вøρмеξ" делим и первую букву присоединяем в "жи".
Получается картина, переводимая как "пассивное стремление в будущее водной жизни «среди легионов»".
Есть слово еорм (øрм), стремление. Слово "вøрмеξ" является развитием этого слова, на базе слова "вода" и добавлением искажённого сигнификатора множественности, давая "растворение".
Но само "еξ" можно перевести как то самое египетское "m-m anxw" с конца Стелы Откровения, только слово "anx" в конктрукции "еξ" только подразумевается, в букве "ξерI", означавшему в первом варианте "разбрасывание миллионов семян".
А вот в "ид ее жи" ничего особенного нет.
Да и в принципе, в этом превращении буквенном ничего особенного нет. Это - встроенная фича продукта wаерговр, который я тут так старательно презентую :-).
Кстати, в своё время отказался от названий "weorlynd/weorskøn", посчитав, что lynd (норв. скрытый, тайный) не подходит примерно так же, как мне не подошло для постоянного употребления имя Amon Ra. А получилось, что вернулся к аналогу - waэр (< ауэр, вследствие изменения произношения второй хоггвы из [åw] в [wå]).
Обнаружилась ещё интересная фишка... Знак топора в египетской письменности был символом абстрактного "божества". А я обозвал рублением процесс прописи букв. Топор в египетском читался как ntr. Фигня, что множественное число образуется у меня почти по "египетски"-принятой транслитерацией - одна из морфем мн.ч. — ω ( [åw] или [wå]): "нтрω" вполне даёт смысл. Кластер "нтр" состоит из хоггв, дающих значение "рождение из утробы ночи", но так как "р" стоит в конце, оно может быть прилагательным или причастием к "нт", а именно "утроба ночи рождающая" или что-либо в духе. Вполне в духе абстрактного божества.
Так вот, получается, что егип. "бог" = эманация, а также егип. "бог" = буква (håñwа / хIåнгwа), так как топор в идеоматическом письме вполне может обозначать и процесс, им исполняемый, "рубить". Буква переводится с wаэрговр примерно как "рубленка" = см здесь.