[295x257]
Нашел при разборе стола бумажку, на которую где-то с год назад выписал понравившиеся мне перлы из книжки по военной истории.
Сразу вспомнил, что выписал их как явные примеры некачественных переводов.
Ну не верю я, что автор без помощи переводчиков такое мог написать, простите :)
Итак, книжка называется Войска СС на полях сражений 2-ой мировой войны 1939-1945". Перевод разумеется с английского. Эксмо. Москва 2006.
Войска СС были структурой, воевавшей нехарактерным прежде образом. Они заложили основы послевоенного НАТО. Однако, если военные действия СС достойны подражания, их идеологические воззрения вызывают презрение.
Вот так вот! Вот оказывается кто заложил основы НАТО :)
Цитата со стр. 363. Переводчик О. Строганова.
Привет можно также передать ответственному секретарю А. Ефремову и научному редактору С. Дрозяко.
Ещё один маленький пример качества текста со страницы 357 из главки "Падение Вены":
Севернее полк "Дер Фюрер" с 6 по 8 мая подавлял восстание в Праге. При своём отступлении из этого города на запад, он, сколько смог, увёз с собой немецкое население. Однако Сталин не преследовал отступающих немцев, он прекратил крупные крупные операции в Австрии, чтобы сосредоточиться на броске к Берлину
Угу... Значить, дело было так: "Фюрер" оступил на запад после 8 мая, но Сталин не стал преследовать отступающих и сосредоточился на броске к Берлину. Числа эдак 9-го мая, наверное :) Из Праги, что, как известно всем, находится в Австрии.
Падение Вены 13 апреля 1945 года принесло русским более 12600 пленных
Во как круто написано! Пала Вена и это принесло русским дивиденды в виде пленённых немцев. И чего это она не пала чуть раньше?