• Авторизация


Медвед (самый-международный язык на практике) 21-03-2008 11:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Найдено вот тут (среди кучи реальных и просто смешных анекдотов): http://www.liveinternet.ru/users/ewel-i-na/post69144494/
Наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом.

Далее в лицах:
Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?"
(знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?)
Американец: "Medvedev?"
Э: "Yes! Means Beer!"
(имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво)
А: "Beer?"
Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals...
(да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед")
А: (делает круглые глаза) "Beer?!"
Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!"
(и жрет его там)
A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")

Хотя хитовая история с Медведевым натолкнула в очередной раз и на серьезные мысли:

Да, все эти разговоры о всем понятном, простом и т.д. английском, как замечательном и работающем уже средстве международного общения, остаются простыми разговорами, в то время, как человек годами учащий этот язык всё время находится под угрозой попасть в чудовищные и нелепейшие ситуации.

Все эти весёлые истории только подтверждают тот факт, что у человечества и в 21 веке остается нерешенной языковая проблема.

Английский, по прежнему остается одним из средств отделения "элиты" от остальной массы, у которой недостаточно денег, сил, или способностей освоить этот "международный" язык до уровня свободного владения, чтобы составить конкуренцию на хлебных местах людям с детства изучающим английский в частных школах, с репетиторами и в поездках "с погружениями".

И так будет продолжаться до тех пор, пока человечество не созреет до идеи, что в современном мире необходимо радикальное решение проблем международной коммуникации.

Смотри пост: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post54714819/
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Ну... если не заводить более одного ребёнка на одну дружную семью.

И всем дружно пахать для того чтобы чудо-чадо всё-таки вызубрило английский язык, периодически засылая его до Лондона: для 10-15 дневного проживания в семьях и т.п. дешёвые инязовские туры - то в принципе любая городская семья (примерно: 80% всего населения сегодня в РФ) сможет себе это позволить
вместо машины,
вместо улучшения жилищных условий,
вместо 2-го ребёнка.
Выбор всё таки определённый есть. Не всё так плохо.
Maksimo 21-03-2008-17:25 удалить
Ну, давай не будем уж тоже перувеличивать настолько :)

А то, получается аналог разговоров "для бедных" что никто не может поступить учиться "за бесплатно" в институты без денег и репетиторов, что выучить прилично/отлично язык самому -- не возможно.

Всё возможно, если очень захотеть и голова работает нормально.

Речь идет о том, какой ценой всё это достигается. Трудом большим, деньгами, временем -- да.

Эсперанто в этом смысле грандиозная штука, но совершенно недооцененная, к сожалению. И перспектив быстрого распространения, к сожалению, тоже не видно.
Кое-кто считает даже, что ситуация сегодня хуже, чем "вчера", ближайшие перспективы эсперанто всё туманнее становятся.
Речь в современном эсперанто-движении сейчас идёт, на мой взгляд, о смене поколений эсперантистов и преемственности.

Традиционное э-движение в современном мире становится анахронизмом. Будущее, за современными технологиями, электронными средствами коммуникации, как в новом мире будет крепнуть эсперанто, обеспечиваться преемственность? Этого никто пока не знает.

Раньше основой движения были клубы, ассоциации, сегодня большинство эсперантистов -- одиночки, которые плохо умеют работать вместе. Организованное движение стареет и слабеет, расширяеются индивидуальные проекты в сети. Практичеки без всякой координации друг с другом...
Я сужу только по тому, что знаю.
По своим одноклассникам, одногруппникам, коллегам и по своим и их многочисленным родственникам в разных городах нашей страны.

Выучить английский, не выезжая из РФ, на таком уровне, чтобы взять и по телефону позвонить в библиотеку Кембриджа и суметь задержать разговор более чем на 1-у минуту с тамошним функционером.
Человек закончивший институт иностранных языков сможет этот фокус сделать без проблем.
Изучающие самостоятельно без выезда зарубеж и без гувернёра-англичанина не смогут.

С помощью гигантского труда и многочасовое сидение в читальном зале библиотеки им.Ленина смогут подготовится к сдаче экзаменов типа TOEFL. Это - да, возможно. Спонтанное говорение с носителями не потянут.
Деньги есть деньги и их отсутствие не всегда можно компенсировать интеллектом и трудолюбием, ибо есть предел человеческому интеллекту и трудовой эффективности.
Это мнение основано чисто на моём опыте.
Я часто слышу в Интернете хвастовство, что он де самостоятельно выучил английский.
На мою просьбу написать стихи на английском на заданную тему в стиле:
"Буря мглою небо кроет. Папа маму матом кроет" и тому подобное типа "балалайка два струна я хозяин вся страна" даже в Рунете всего два человека смогли ответить стихами.

Я теоретически допускаю, что один из миллиона детей за счёт своего супер таланта сможет осилить английский без кучи родителських денег. Но тем не менее...
С возрастом я перестал верить людям на слово. Особенно когда их заявления очень легко и быстро можно проверить.
Традиционное движение эсперанто может измениться на основе изучения и владения эсперанто.
Сама по себе идея эсперанто может погибнуть только с цивилизацией, письменностью и тому подобным.

Эсперанто на сегодня при имеющихся ресурсах должно быть озабочено созданием преемственности, а не атакой.
Люди желающие освоить хоть какой-то язык, не покидая свою языковую среду всегда будут.
Интернет торговля по-тихоньку может сделать торговлю эсперанто литературой рентабельным бизнесом.
ИМХО.

Большую роль для сохранения эсперанто в мире может дать именно Россия.
Потребителям нужны:
а) фильмы - тут против Голливуда не попрёшь.
б) видеоигры - тут возможны варианты по -моему мнению.
в) книги - кроме России нормальных писателей сейчас нигде нет ни во Франции, ни в Англии, ни в Америке.
Собственно в этом мнении я солидарен с Ником Перумовым эмигрировавшим недавно в Америку.
Причём я имею ввиду именно развлекательный жанр, а не серьёзную и малотиражную прозу.
Maksimo 24-03-2008-10:51 удалить
Исходное сообщение mpeg_esperantisto
Большую роль для сохранения эсперанто в мире может дать именно Россия.
Потребителям нужны:
а) фильмы - тут против Голливуда не попрёшь.
б) видеоигры - тут возможны варианты по -моему мнению.
в) книги - кроме России нормальных писателей сейчас нигде нет ни во Франции, ни в Англии, ни в Америке.
Собственно в этом мнении я солидарен с Ником Перумовым эмигрировавшим недавно в Америку.
Причём я имею ввиду именно развлекательный жанр, а не серьёзную и малотиражную прозу.

А можно подробнее о мнении Перумова?
Мне также не понятно, почему так выпячивается роль России в развитии эсперанто.
И что должно статься по вашему. Книги и видеоигры массово переводится на русский напрямую с английского. Качество, да может хромать, но не вижу, как мы могли бы как-то играть на этом поле.
То, что русские книги могут быть массово востребованы в международной среде... Гм... Можете привести примеры современных писателей так уж интересных для международного читателя?
Maksimo 24-03-2008-11:42 удалить
Исходное сообщение Elija
... Вот ещё похожий анек:

В гостиничном номере, во время международного молодёжного фестиваля, поселились три девушки: русская Маша, француженка Жанна и англичанка Мэри. ...

Тут всё же, lmmo , речь идет не о знании самого языка, а о использовании национального построения фраз. Мало ли, что какая-то фраза может значить для представителей отдельной национальной культуры. Эсперанто в таких ситуациях не поможет. Если бы действующие лица бездумно калькировали бы свою речь на эсперанто, то тоже были бы превратно поняты. Разве что недоразумение было бы тут же разрешено :)
http://www.perumov.com/main/interv.shtml
Ой где-то здесь я его интервью читал. Его вообщем докапали авторитетами английской литературы.
Есть там молодняк типа Дэна Симмонаса "Гипперион"(аш в школьные учебники Лондона как Конан Дойль) со своим романом десятилетия.
Ну он и покритиковав супермодных, дающих надежду читателям прозы и фэнтези, что их литература на сегодня это не более чем хорошая стилистика, типа нашего Бунина, Набокова.
То есть, нет у них сегодня крутых, действительно интересных мировой публики авторов.

Добавлю ответ чуть позже
1) Книги может и игры все хорошие переводятся на русский язык. Ну и что?
Языков то более 1000 на Земле.
И любой язык, который не хочет исчезнуть просто вынужден участвовать в этой гонке вооружений по переводу нетленок. И английский и русский и армянский с азербайджанским. Собственно статистику предлагаемых к продаже книг на разных языках можно посмотреть на американском Амозоне.

2) А как на этом можно сыграть? А так же как Нинтендо с играми Резидент Эвил!
У Сони кончилось права издателя на эту игру и Нинтендовцы те же игры в свою линеек игр включили.
Хотя для Нинтендо ужастики непрофильные игры. Но другого способа вернуть себе былую популярность нет, как только переманивать сбежавших обратно к себе.

Хиты среди любых культурных продуктов единичны.
Во многих жанрах десятилетиями не выходит ничего интересного.
И культурного читателя, культурного игрока можно подманить тем же что ему нравилось раньше.
А для освежения восприятия и смысла перечтения перепрохождения предлагается другой язык.
Грубо говоря есть куча лиц, которые перечитывают "Трёх мушкетёров" Дюма каждые 10 лет своей жизни.

Современный писатель уже интересен тем что он современный писатель. Мы же не читаем Еврипида, редко Шекспира, уже не читаем Стругацких, хотя ещё увлекаемся Лукьяненко и Перумовым.
А идеи то одни и те же. Всю литературу можно было бы раз в 5-10 лет переписывать по новому и всё бы продавалось.
Да собственно многие так и делают. Начитаются чего-либо, отредактируют, изменять стиль, разольют на две книги и более и ура вперёд... И продаётся хорошо и читается нормально, текущими современниками.
В разные времена - разные мифы бродят в головах людей. - мода тоже разная - сейчас вон мода на суши и корейские салаты.
Так ведь все травятся. Ибо модно. Когда эсперанто было модно его тоже многие учили чисто ради понтов. Мода - это мода.

Даже если кто своё произведение и узнает... Дык многие уже и померли.
А из живых напрягут себя судом считанные единицы авторов.

Из новых: И.Поль / Панкеева / Громыко / Глуховский / Ю.Остапенко(для эмо-кидов) / Белянин(раннее)/ В.Зыков / Пехов / Бычкова-Турчанинова.
Maksimo 26-03-2008-13:27 удалить
С тем, что Вы написали невозможно не согласиться...
Вот только когда мы переходим к нашим барантам (сиречь к эсперанто) всё смотрится немного сложнее.

Вот по книгам пройдёмся:
ДА, на эсперанто ежегодно уже публикуются нетленные и современные произведения переведенные с национальных языков.
Их, скажем так, не много. Это и огорчительно и в то же время ... не знаю как сказать.. "реально" что ли?
Реальность сегодня такая, что бОльшего количества книг, современный рынок эсперанто-литературы не потребляет.
В этом году выйдет упомянутый вами нетленный Дюма и Жюль Верн. В последние годы выходили на эсперанто и Чехов, и Достоевский, и Толкин, и Гашек, и сервантес и ... и делаются попытки переводить кое-что из современной массовой и популярной литературы. Вон напечатали у нас в России в прошлом году перевод "Ночного дозора" Лукьяненко...
Не шибко расходится нынче книга. Да, её покупают потихоньку заграничные эсперантисты, но допечатывать тираж (500 экз.) что-то не слышно чтобы собирались. Средняя книга на эсперанто, выходящая тиражами 300-500 экземляров, расходится годами. Редко в каком случае возникнет необходимость в допечатке тиража. Издательства предпочитают выдерживать, даже в случае исчерпания запасов, некоторую паузу, которая разогреет спрос, иначе допечатанные тиражи будут долгие годы ждать своих покупателей.
Знаете ли вы, что и касательно современной литературы на русском языке, былые тиражи даже на потенциальные бестселеры уже издательствам и не снятся! А про современных, новых авторов и говорить не приходится. Те-же 500-1000 экзепляров становится нормой для непопсовой книги. Массовые тиражи теперь в районе 10-15 тыс экземпляров...

Короче: на эсперанто читают, но мало. И поверить в то, что если выпускать в год вместо 23+36=59 книг как было в прошлом году (оригинальная белетристика на эсперанто и переводные книги) вдвое больше -- они быдут востребованы -- очень сложно.

Есть серьезные проблеммы и с легализацие прав на перевод издание современных авторов. Их получить, поверьте, очень и очень сложно. У того же Лукьяненко все права на иноязычные издания находятся в руках у определенных агентов. где-то не в России. Приходиться вести сложные переговоры объясняя специфику книжного рынка на эсперанто, который не сможет дать автору и издателям никакой прибыли, но позволит распространить книгу среди не охваченных ранее групп читателей. Многие правообладатели вообще не хотят разговаривать с такими малоинтересными для них предложениями по изданию и переводу. Сложно издавать легально современных популярных писателей.

Короче, с книгами всё очень непросто. Скорее всего взгляд эсперантистов должен был бы обратиться к массовому современному "искусству" вроде кино и игр. Тут аудитория могла бы быть много шире, чем у книг, но ... и тут есть подводные камни. И очень серьезные.
О них в следующем сообщении напишу, если вам интересно, что я думаю по этому поводу... Скорее всего, Вы и сами можете догадаться о чём тут речь :) Попробуете догадаться? а может, если тема Вами уже обдумана, просто поможете мне сформулировать?
Насчёт цифр тиража Лукьяненского Дозора я в курсе он у меня и на русском и на эсперанто есть.
То что книг в мире сейчас читают в принципе мало, особенно не экранизированных...
дык эта истина даже в "Гипперионе" есть из уст печальной с финансовой точки зрения судьбы поэта Мартина Силена она звучит.
http://fantlab.ru/work92
А Дюма это между прочим на эсперанто очень круто! Его на русском сейчас О.Камша замещает и неплохо продаётся.
А француза Жюль Верна и вовсе аналогов у нас не имеет - этакая техногенная сказка, но очень добрая и талантливая.
Толкиен на эсперанто кроме Хобитта туда и обратно весь разошёлся. Или вы знаете где в РФ "Властелина колец" можно купить?
А проза, к тому же серьёзная проза типа "Овод", "Белый Бим - Чёрное Ухо" - это для щекотания нервов сытым и благополучным людям книги. Каковых в России сейчас нет.

Чтобы человек задержался в Эсперантиде он должен что-то потреблять на эсперанто.

На эсперанто много выпускать не надо. Выпуск книг должен быть рентабельным.
А таких уже известных как Лукьяненко их ведь немного.
У основной массы стандартные 6-летние контракты по слухам.
На Альдебаране же лежит много новых книг под скачивание.

В кино я не верю, не рентабельно вероятно и очень трудоёмко.
Есть чисто для образца у нас несколько фильмов, у американцев два - Гаттака и ужастик какой-то... и хватит...

Видеоигры в отличие от кино менее трудоёмки + низкое качество звуковых роликов не так в глаза бросается как в фильмах - можно даже синтезированный звук запускать.
Однако в любом случае всё это основано на труде альтруистов. А их мало, особенно среди школьников и студентов.
А людям среднего возраста надо заниматься карьерой и семьёй. ИМХО. Ну а уж на пенсии там куда не шло...

У меня просто перед глазами происходил перевод последней книги о Гарри Поттере в Интренете.
Их правда потом убедили скрыть результаты труда агенты Джоан Роулинг. Правда я успел весь перевод тогда выкачать.
Так вот команда альтруистов за 14 дней всю книгу перевела.
Было порядка 18 переводчиков - 3 редакторов и 1 корректор
И по-моему один или два координатора проекта и хозяина форум-площадки.
Переводчицы в основном - девочки школьницы и студентки. Взрослые в редакторах пыхтели.
Качество перевода предлагаемого к скачиванию было вполне хорошее. Глаз не цеплялся ни за какие "нитки".

По-моему иностранный язык люди если и учат то в первую очередь с ориентацией на перепрочение ранее читанных хитов типа: "Академия" Азимова / "Дюна" Герберта / "Гиперион" Симменса
Асприна / Терри Прачета / - юмористическая фэнтези. приключения Артемиса Фаула - детское.
Однако для массовки очень хороши книги типа Буджол из серии о Майлзе или обычные детективы - боевики.
Нельзя же постоянно нетленки читать, хочется и отдохнуть, расслабиться.
Maksimo 27-03-2008-18:44 удалить
Исходное сообщение mpeg_esperantisto
Толкиен на эсперанто кроме Хобитта туда и обратно весь разошёлся. Или вы знаете где в РФ "Властелина колец" можно купить?

Знаю :)
http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post51659360/
Книга вышла в Sezonoj.

Исходное сообщение mpeg_esperantisto
В кино я не верю, не рентабельно вероятно и очень трудоёмко.
Есть чисто для образца у нас несколько фильмов, у американцев два - Гаттака и ужастик какой-то... и хватит...

Я имел в виду, что надо переводить интересные фильмы. Субтитры, озвучка.

Исходное сообщение mpeg_esperantistoОднако в любом случае всё это основано на труде альтруистов. А их мало, особенно среди школьников и студентов.
А людям среднего возраста надо заниматься карьерой и семьёй. ИМХО. Ну а уж на пенсии там куда не шло...

ДА мало пенсионеров хорошо волокёт в совреенных цифровых технологиях :)

Исходное сообщение mpeg_esperantistoУ меня просто перед глазами происходил перевод последней книги о Гарри Поттере в Интренете.
Их правда потом убедили скрыть результаты труда агенты Джоан Роулинг. Правда я успел весь перевод тогда выкачать.
Так вот команда альтруистов за 14 дней всю книгу перевела.

западные эсперантисты настолько преклоняются перед авторскими правами, что подобное в нашем случае себе представить не могу.
Нет, несколько человек могут этим заняться, но их быстро сами же эсперантисты и успокоят :)
Скажут, как вам не стыдно и т.п.
Получается надо такие вещи только втихую делать, анонимно.
И трудно собрать команду.

Исходное сообщение mpeg_esperantisto
По-моему иностранный язык люди если и учат то в первую очередь с ориентацией на перепрочение ранее читанных хитов типа: "Академия" Азимова / "Дюна" Герберта / "Гиперион" Симменса
Асприна / Терри Прачета / - юмористическая фэнтези. приключения Артемиса Фаула - детское.

Вы же сами сказали, что люди сейчас читают мало.
У многих даже книг дома нет :)
А говорите, что учат язык, чтобы читать. Разве что единицы.
То же самое и с эсперанто.

Исходное сообщение mpeg_esperantisto
Однако для массовки очень хороши книги типа Буджол из серии о Майлзе или обычные детективы - боевики.
Нельзя же постоянно нетленки читать, хочется и отдохнуть, расслабиться.

Угу, только практика показывает, что народ читает всё это на родных языках б.ч.
Спрос на беллитристику в эсперантии ограничен.
Кроме того, вы опять забываете об авторских правах.
Исходное сообщение Maksimo
Вы же сами сказали, что люди сейчас читают мало.
У многих даже книг дома нет :)
А говорите, что учат язык, чтобы читать. Разве что единицы.
То же самое и с эсперанто.

Я не Никола-чудотворец. :) Как понравиться всем на свете я не знаю.
А вот как привлечь какую-то группу людей и сделать их друзьями определённой идеи - это другой вопрос.
Боюсь, что те кто не читает или читает только журналы не смогут изучить не один иностранный язык, ни один язык вне рамок семьи вне рамок постоянной звуковой речи.
Слова надо повторять иногда и более комфортного способа повторения при непостоянном использовании языка ничего другого нет, кроме как чтение.

Исходное сообщение Maksimo
Получается надо такие вещи только втихую делать, анонимно.

Вероятнее всего.
Мораль моралью, конечно. Однако если гора не идёт к Магомету, значит Магомет должен идти к горе.
Хотя конечно для открытой работы над переводом команду собрать намного легче. Тут абсолютно согласен.
Если нельзя получить денег за перевод, то хочется хотя бы славы.
Чувство выполненного долга для многих будет слишком слабым мотивом к переводу, к достаточно муторному труду.
Это ведь потреблять приятно.

Исходное сообщение Maksimo
Книга вышла в Sezonoj.

Я знаю. Я им заказ 2-е недели назад сделал на часть книг на пробу.
Пока от них ни слуху не духу. Обещают на сайте наложенным платежом выслать.
Я им письмо по эл. почте послал. Не ответили.
Ещё недели-две подожду от них посылки или письма. А там незнаю чего и делать...
Наверное буду то что возможно из интересного через РЭО вытаскивать.

На письма мне ответили Чертилов и РЭУ. У них заказы тоже сделал по предоплате.
"Ночной Дозор"_3_часть - это я из ОЗОНа уже получил.
Но у них дороговато, если брать более 2-3 книг.

Проблема в том, что "Властелина колец", кроме как у Сезонов, больше нет нигде.
Maksimo 28-03-2008-21:09 удалить
Я связался с Александром Корженковым из Sezonoj и передал ему о Ваших проблемах.
Вот что он ответил:
Alko (9:01 PM) :
Не нашёл фамилию.
Не зная фамилии, как проверить?

На все письма без исключения мы всегда отвечаем, даже если заказанных книг нет.

Спросите, на какой адрес высылаз заказ. sezonoj Улитка kanet.ru самый удобный, но надёжнее всего на sezonoj Улитка yahoo.com
Если пользуетесь ICQ, можете написать на номер 207992210
Спасибо за дополнительные каналы связи с Sezonoj.
"Терпение и труд - всё перетрут". :)
Законтачится удалось. Вообщем сижу жду сейчас когда из Калининграда ко мне прийдёт этот суперхит на эсперанто.
Кстати когда я эту трилогию на русском читал...
(Советую сначала всё-таки Хоббита прочесть, чтобы понятнее было. Да и классная сказка про Хоббита и динамичная.)
... так вот... там же эпическое повествование. не детектив а ля Чейз или Донцова-Куликова не фига.
Так когда меня совсем спать прибивало при чтение и появлялось не выносимое желание бросить это читать.
Тогда я брал ДВД с этим фильмом и смотрел. Помогало... :)
У меня и гоблиновская версия есть... самая хитовая ко 2-му фильму озвучка у Гоблина получилась. ИМХО.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Медвед (самый-международный язык на практике) | Maksimo - Дневник Maksimo | Лента друзей Maksimo / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»