Несколько дней назад мне пришло письмо из NESTO
http://www.monda.org/nesto/ о том, что мне назначена новая ученица по мултимедийному Kurso de Esperanto
http://www.ikurso.net/
Сообщение выглядело так:
Nesto-Nro[5027]: JANA LUDVIK
[retadreso]: jana.ludvik@...
virino;lingvoj: Slovene; naskigdato je 1978.03.04; professio:
Archivist, librarian (translat
[Klaso]: lern-kape
[Tel]: +386407588
PIVKA- SLOVENIJA- SLOVENIO
Komentoj: After one hour of learning Esperanto, I find it easy and I
would like to learn more!
>>>>Instruisto: [1900] MAKSIMO<maxgrish@...>
И я понял, что попал :)
Один раз уже мне приходилось учить эсперанто по этому курсу одного поляка. Очень уж трудно объяснять ошибки не зная родного языка ученика.
Проверять уроки легко. У этой мультимедийной программы множество языковых интерфейсов. Ученик учится по словенски, а результаты я проверяю и правильность выполнения заданий контролирую по своей русской версии...
Но ват каково оказалось договариваться о учебе!!!
Слава богу, что я нашёл "Незабудку" в ICQ, которая мне помогла понять её письмо:
Saluton, Maksim!
Ne znam esperanta, pa tudi rusko ne, ampak sem vesela, da bos moj instruktor.
Upam, da bomo dobro sodelovali.
Hvala, Jana
Можете попрактиковаться в словацком, кто хочет (или может).
Я ей ответил пользуясь эсперанто-словенским словарем на
www.lernu.net примерно в таком стиле:
Я ожидать ваш заданий. Я пробовать урок проверять.
А следовало бы что-то более толковое написать.
Пока заданий она не прислала.
Эх, заглохнет переписка из за этих языковых барьеров :)