• Авторизация


Магниты на китайском холодильнике 22-04-2010 13:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[297x566]
В проекте «Ответы» на mail.ru, куда я забредаю, иногда пробую и отвечать на простые для меня или интересные вопросы. Бывает, что тема касается и перевода с/на иностранные языки. Я на практике пробую решать проблему при помощи эсперанто, обращаясь напрямую к носителям. Этакое практическое полигонное применение эсперанто в практике международного непонимания :)
Появляется, к примеру, вопрос про азербайджанский язык, или итальянский – я смотрю, кто в данный момент свободен в скайпе из моих знакомых эсперантистов и переадресую вопрос им. Интересное занятие, должен сказать :) Интересное самим процессом.

Ну вот, спрашивает на днях дама:
Как сказать по-китайски "магнит на холодильник"? Если можно напишите произношение фразы русскими буквами.
.
Я и решил попробовать помочь. Кто ей такую штуку ещё переведёт, как не дикий эсперантист у которого есть пяток минут между работой. Вижу, пара знакомых из Popola Ĉinio в листе контактов зелёненькие. Чего ж тут не попробовать.

И неожиданно для себя наткнулся на цивилизационное непонимание...

Sako сказал, что он таких магнитов никогда не видел, и не использовал. Поэтому понятия не имеет, как они называются. Мне вообще долго пришлось ему объяснять что я собственно имею в виду. Даже пришлось поискать в сети фото таких магнитов на холодильнике. Чтобы было наглядно. Как назло ничего путного не попалось.
Эти неожиданные препятствия меня раззадорили. Я уже серьезно взялся за дело.
За пяток минут подобрал пару фоток, собрал из них в фотошопе коллаж (прилагаю).
Тут уж мне точно удалось пояснить что я имею в виду. Всё после этого окончательно понял samideano и ... задумался столь крепко, что я приторчал. Начал он изобретать что-то, оправдываться... Я уж не рад был, что пристал к нему. Жить спокойно не даю. Магниты ты мне от бедного китайца вдруг потребовались! Но я же правда думал, что всё будет как обычно просто. Я спросил, он сказал. Мы поболтаем за жизнь и разбежимся по нашим делам и увлечениям. А не тут то было. Товарищ уже тоже закопался. Он отказался бросать дело без результата. Мы с ним минут 15 ещё обсуждали что это такое, как им пользуются и всё такое прочее. В результате выдал он вот что для меня: 磁性粘贴字母 Я, конечно, горячо поблагодарил его и с облегчением побежал в автоматический переводчик Гугла, чтобы хоть примерно понять, что он мне предлагает. Тот выдал вот такую херотень: "Вставить магнитного письма" . Ну, всё может быть. Но длинновато мне показалось. Не очень я ему поверил, должен признаться. Без проверки такое нельзя было людям, которые мне ничего плохого не сделали подсовывать :)

И я связался с другим знакомым китайцем по скайпу. Я выдал ему уже готовые краткие объяснения того, что мне нужно, предъявил фото и ... Тоже у него в семье этой фигнёй не пользуются и он не знал как оно называется! Подсунул я ему вариант выдуманный Sako. А он говорит: «мне не нравится» и «такое слово не годится». Тоже он после этого задумался, обещал спросить у своих друзей, но сам и на следующий день даже иного варианта не предложил. Сказал: я ещё думаю.

Ну, я уж решил, что кранты. Зря я коллаж рисовал. Не знают китайцы своего языка :)

Прошло несколько дней, а вчера при общении с новым интересным знакомым китайцем, я вспомнил об этих магнитах и решил из любопытства попытать счастья у него. Так он сходу мне сказал, что они называют такие магниты -- 磁铁 玩具 (Гугла переводит это как "магнит-игрушка"). Жена его тоже подошла к скайпу и мне подтвердила, что так эти фиговины у них и называются. Звучит это вот так (по pinyin): cí tiĕ wán jù (ci2 tie3 wan2 ju4) Звучание слогов можно послушать вот тут, например: http://www.frelax.com/cgi-local/pinyin/hz2py.cgi

Можно конечно теперь было бы уточнить и это слово у других китайцев, устроить тест на понимание. Но уж устал я с этими магнитами.
Да и Вы, случайные мои читатели, тоже думаю.

Какая из всего этого мораль? а не знаю я. Может вы чего путного скажете? :)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Метаргем 30-04-2010-09:58 удалить
За секунды Гугль переводчик дал перевод с русского на разные языки.-иврит ,арабский,идиш,английский....Разве это не интереснее этих длительных поисков по всему миру.Для меня в 72 года нужен автоматический словарь ,например,английско- эсперанто и наоборот ...Тогда можно будет говорить о каком-то реальном живом языке.Реальный живой язык это тот язык ,который переводится при помощи Гугль.В моих глазах Гугль переводчик это ,как вавилонский язык в древности ...

Перевод: русский > ивритПоказать латиницей

מגנטים למקרר סינית
Перевод: русский > арабскийПоказать латиницей

مغناطيس الثلاجة الصينية
Перевод: русский > идишПоказать латиницей

כינעזיש פרידזשידער מאַגנאַץ
Перевод: русский > английскийПоказать латиницей

Chinese refrigerator magnets

Из смайлов я за секунды выбрал - читать ,умник ,и ещё раз умник.Так и должно быть и с Эксперанто ..Это ,конечно ,шутка , но в каждой шутке ,есть и серьёзная часть ...Эд
[250x200]
Maksimo 30-04-2010-11:26 удалить
Исходное сообщение Метаргем
За секунды Гугль переводчик дал перевод с русского на разные языки.-иврит ,арабский,идиш,английский....Разве это не интереснее этих длительных поисков по всему миру.

Я, уважаемый Эдуард (правильно?) не очень понимаю Вас.
Эти автоматические переводчики зачастую переводят такую белиберду, что разобрать исходный смысл фразы становится занятием сродни разгадыванию шарад. Вам ли этого не знать?
Да, они эти переводчики удобны, б.м. выручают в сложных ситуациях. Автоматические программы переводчики постепенно развиваются, сатновяться лучше, но обднозначно вторичны полезны они чаще всего тогда, когда НЕТ ДРУГОГО НОРМАЛЬНОГО КАНАЛА СВЯЗИ.

Я рассказал, что даже разговаривая с китайцами на одном языке долго не мог найти решения простейшей проблемы! Я описал ситуацию. Сложности возникли по причине цивилизационных различий, как я полагаю. Мы, европейцы, плохо понимаем что такое Китай, как устроен китайский язык. Как китайцы находят нужные им слова, как они понимают друг друга в спорных случаях... Как там всё у них с языком устроено. Собаку съесть с ними надо, чтобы лучше понимать друг друга. Даже общий язык общения не решает всех проблем во взаимопонимании.
А вы мне Великий Гугля... Велиткий Гугля...


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Магниты на китайском холодильнике | Maksimo - Дневник Maksimo | Лента друзей Maksimo / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»