игры словами
19-11-2004 19:11
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Только что прочитала другой перевод стихотворения Верлена "Осенняя песня". Я уже писала это стихотворение в своём дневнике и сомневалась в авторе. Так вот, прочитала другой перевод и догадалась что эти два стихотворения одно и тоже по двум последним словам. Просто потрясающе как всё зависит от видения мира переводчиком.
Долгие песни
Скрипки осенней,
Зов неотвязный,
Сердце мне ранят,
Думы туманят,
Однообразно.
Сплю, холодею,
Вздрогнув, бледнею
С боем полночи.
Вспомниться что-то.
Всё без отчёта
Выплачут очи.
Выйду я в поле.
Ветер на воле
Мечется, смелый.
Схватит он, бросит,
Словно уносит
Лист пожелтелый.
Я конечно догадывалась, что от переводчика зависит многое, но чтоб настолько...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote