• Авторизация


итальянские ругательства и ненормативная лексика 17-12-2004 12:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вместо предисловия...


Когда я ездил в египет, то предусмотрительно выучил как относительно культурно но при этом не слишком грубо быстро отшить невмеру навязчивых арабов. К сожалению там это очень актуально. Это му же примеру я последовал перед поездкой в италию, но там эти знания совсем не пригодились :)     Тем не менее в процессе изучения выяснилось что некоторые слова нам с детства хорошо знакомы (например фига)! Только используем мы их в другом значении. Короче, что бы вам не попасть впросак при общении с Итальянцами, привожу краткий разговорник нецензурных итальянских выражений :D:D:D


Хочется предупредить, что перевод итальянских ругательств не был смягчен и спрятан под обтекаемыми формулировками, чтобы донести смысл ругательств по возможности точно. Поэтому продолжать читать страницу я рекомендую тем, кто в целях научных или естествоведческих хочет подучиться итальянской нецензурщине:



Batona - /батОна/ - Потаскуха, шлюха;


Bastarda - /бастАрда/ - ублюдок, сукин сын, мразь и тому подобное


Сazzo - /кАццо/ - х*й, хрен. В разных значениях:


К примеру "che cazzo vuoi da me?" - "какого хрена от меня хочешь?"


а вот импульсивное "che cazzo!!!" можно перевести как "что за нах..."



Cagna
/канья/ - сука



Neanche cazzo - /неАнке кАцо/ -
ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода.



Cavolo - /кАволо/ - грубая форма выражения "ничего себе!!"


Сulo - /кУло/ - задница. "Che grande culo!" - "какая большая задница!"


А вот "il buco del culo" (дырка в заднице), означает русскоязычный вариант слова "жопа"


Fessa - /фЕсса/ - п**да


Figa - /фИга/ - п**да


Здесь, правда, можно перевести фразу "Che bella figa" как "какая красивая бабенка (телка, и т.д)"

Figlio di putana - /ФИльо ди путАна/ - сукин сын


Merda - /мЕрда/ - дерьмо


Pezzo di merda - /пЕцо ли мЕрда/ - кусок дерьма


Putana - /путАна/ - проститутка, шлюха.


"Porca putana" - грязная проститутка (шлюха)


Puzza - /пУца/ - вонючка


Schifo - /скИфо/ - гадость, пакость, мерзость. 


Часто употребляется, когда выражают отношение к качеству какого-то продукта: "che schifo!" - "какая гадость!"


Scopare - /скопАре/ - трахаться


Stronzo - /стрОнцо/ - засранец


Ten'cazzo - /тен кАцо!/ - х*й тебе!


Vafanculo - /вафанкУло/ - пошел в жопу (задницу)


Часто, правда, когда что-то падает, ломается в руках, не получается, также произносится это слово... как можно перевести, пусть подскажет Ваша фантазия!


Vatene! - /ВАтене!/ - Отъе*ись!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
Nadynja 17-12-2004-12:32 удалить
Заберу себе в цитатник :)
Elusive_Lover 17-12-2004-12:35 удалить
Strign, Хехе. :) Да пожалуйста. Почему бы и нет как говорится... :D:D:D
Nadynja 17-12-2004-12:47 удалить
Elusive_Lover, еще б запомнить все это...:D
Elusive_Lover 17-12-2004-12:54 удалить
Strign, ну может все сразу и не надо???
начни с самого необходимого (на твой вкус :))
Seasense 17-12-2004-13:01 удалить
ну очень в тему...целая делегация итальянцев живет у меня в отеле..если что....-)) будет чем защититься
Nadynja 17-12-2004-13:01 удалить
Elusive_Lover, а что?... По-моему, в этом что-то есть... Едешь в метро, тетка жирная, потная, вонючая роняет тебе на ногу свою сумку продуктовую, ты ее поливаешь с ног до головы, а она ничего не поймет даже:D:D:D
Elusive_Lover 17-12-2004-13:07 удалить
Seasense, буду рад, если это сможет тебе помочь :)
тут главное не перестараться :)
Elusive_Lover 17-12-2004-13:13 удалить
мне больше всего понравилось "Che bella figa" - эдакий флирт на грани фола :D:D:D
Elusive_Lover 17-12-2004-13:22 удалить
а еще мне сразу вспомнился наш замечательный фильм "граф Калиостро" они там друг другу периодически говорили стрОнцо :D:D:D
Aimer 17-12-2004-13:49 удалить
=) А я летом в Италию собиралась...=) Запомню.
кульно... хоть я и итальянским и не увлекаюсь...
а на китайском нет,я в Китай на новый год собираюсь!!!
Elusive_Lover 18-12-2004-15:43 удалить
Марик-кошмарик, хехе. Я учту! Но! Увы. Интерес нашего народа к поднебесной гораздо ниже чем к европе, как результат - отсутствие соответствующего контента в рунете... Пока мне удалось найти только такую вот миленькую головоломку типа пятнашек со следующей надписью:
составьте четыре иероглифа, которые тут разложены на радикалы, и вы получите самое распространенное китайское ругательство. Догадались?
[показать]


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник итальянские ругательства и ненормативная лексика | Elusive_Lover - Elusive_Lover | Лента друзей Elusive_Lover / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»