"Жизнь не здесь"
21-02-2008 18:09
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Милан Кундера - единственный, пожалуй, писатель, прочитав первую книгу которого, все остальные я покупала не глядя. И единственный писатель, у которого я прочла все, что переведено на русский язык. На сегодняшний момент, кстати, переведено практически все.
Наверное, стоит сказать, что "Невыносимая легкость бытия" и "Бессмертие" стали библией моих 20 лет. "Шутка" и "Вальс на прощание" - тоже чудесны, но понравились мне меньше. "Неспешность", "Подлинность" - первые романы, написанные на чужом языке (французском) и явно проходные.
"Книга смеха и забвения", "Неведение", "Смешные любови" - это все прочитано уже в постстуденчестве и лишь дополнило образ.
Вообще, Кундеру я читаю практически как единый текст. Есть "программные" "Невыносимая..." и "Бессмертие" - все остальное так или иначе вариации на тему.
"Жизнь не здесь" - второй роман Кундеры. Читаешь со странным ощущением вторичности, хотя это вовсе не вторичность, а всего лишь ретроспектива. Это то, из чего потом выросла и "Невыносимая..." и "Бессмертие". Это будто проба пера, где-то удачная, где-то нет. Заметки, наброски для будущих моих любимых романов.
Поэтому читать рекомендую только поклонникам Кундеры.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote