В лондонских книжных магазинах я испытывала что-то сродни панике - сотни прекрасно изданных книг на языке, который я понимаю. Конечно, мне хотелось увезти все, а выбрать что-то было совершенно невозможно, особенно учитывая ограниченное время и желание увидеть в Лондоне что-то еще, кроме книжных магазинов:)
В итоге, помимо пары кулинарных книг, я уцепилась за знакомые имена - Барнса и Байетт. Байетт еще ждет своего часа (сдается мне, что текст не из легких с точки зрения языка), а вот Барнса я уже одолела. Конечно же, получилось так, что из всех книжек, известных мне по переводам, я выцепила единственный роман, не переведенный на русский язык.
Я помню Барнса по легко-философскому "Метроленду", а на этот раз я читала депрессивный, подчас совершенно невыносимый роман про анатомию ревности и про то - на мой взгляд - что человек, потерявший однажды в молодости ощущение и понимание счастья (мутная, неудачная женитьба, вечное чувство вины, превращение жизни в пресный ком) не способен им насладиться, когда оно ему достается, не может в него искренне и полно поверить, не может, в конечно счете, быть счастлив. Про то, что быть счастливым тоже надо уметь и быть готовым к счастью. У Барнса роман и вовсе заканчивается трагедией.
Кстати, отсутствие перевода вполне объяснимо - слишком уж много частностей о сексе, которые сложно красиво перевести на русский язык.
Вряд ли порекомендую читать, слишком уж грустно.