Personal comments on my writings.
|
|
Thursday, April 15, 2021, 6:49 a.m. In the quote
/www.liveinternet.ru/zxTh69B20/035048aWaKO/dXaj_-o6W43-mfs1Kh4rT21upXpl9abKyakfjTXOCNyaXOSno4QWBiMXt-TETgBneZyiMkKiXxB9FoN7Xd3lyfShdK-pLMsLKFKxtu4Z4QmlbKr-sjxjBtEsmUDxQ0CaVVm-b-7ER8"" target="_blank">https://www.liveinternet.ru/zxTh69B20/035048aWaKO/...EsmUDxQ0CaVVm-b-7ER8"); background-position: 0px 100%; background-size: initial; background-repeat: repeat-x; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; font-family: Verdana; font-size: 13.3333px; text-align: justify;">
Modern phraseology is on everyone's lips, but not everyone knows their origin. Frankly, even philologists sometimes can not understand where this or that turnover came from. Many modern expressions go to the people with the easy hand of some journalist or even a blogger. National films, and sometimes even anecdotes, occupy an important place in the list of primary sources...
"White and fluffy" is an ironically joking statement about the innocence of someone.
"I don't care about purple." There's a metaphor here. In psychology, purple indicates detachment from the world and self-sufficiency. Perhaps this is the root of the expression. According to another theory, the rest of the colors (brown, blue, red, green) are already occupied and have not always received a positive shade of meaning, because they are associated with certain communities. So the youth chose the remaining free color. Finally, the simplest and latest version - the word beautiful and long, and therefore liked the young people.
"Hot Finnish Guy" is about a man who slowly realizes (used with a fair amount of irony). This phraseology comes from the nostalgic for Russians film "Specialities of the National Hunt" 1995.
"Gruz-200" is a euphemism for a dead man. Initially, the cargo-200 in the Russian Air Force called the dead military. Probably, the expression went to the people after the release of the movie of the same name.
"Musi-pusi" is an affectionate or ironic expression. Originally used as a designation of any musical tastelessness. It comes from the song of the same name by Katya Lel.
"The immaculate (unsnruppused) generation" are people who lived after the Stalin era. Although the history of phraseology is much older. The immaculate generation in the 18th century was called nobles who were born after the publication Decreein 1785, freeing the higher class from public flogging.
"Office plankton" is about a lower-level employee who deals with not the most intelligent tasks. The expression came to the people of the media of the 2000s and has already turned into a cliche. Comparison with plankton is chosen because these living organisms are at the bottom of the food chain.
"Sunday (coming) dad" is a father who sees a child on weekends and holidays. Perhaps the phraseology became popular after the release on the big screen of the film of the same name in 1985.
"Brainwashing" is deceiving someone. There are two possible origin stories. In the 19th century, "German powder" was spread in Germany, and cocaine in a simple way. Then it was used as a medicine and a means to stimulate brain activity. Therefore, "powder" was often taken by creative personalities to get inspiration.
According to the second version, phraseology appeared during Louis XV (this is the 18th century). Then notable ladies and men actively powdered faces and wigs. It took a decent amount of time, which was very simple: the servants entertained the gentlemen with palace news and gossip. Figuratively speaking, powdered not only wigs, but also brains.
"White Collar" - an employee of the company, which deals with documentation (administrator, official, manager). The authorship of the expression is attributed to the American writer Upton Sinclair, who in the 1930s called clerks so, because they all wore shirts with white collars. Although there are some mentions of turnover as far back as 1911. Therefore, it is possible that the writer only popularized phraseology.
"Fighting (war, battle) TV with refrigerator (between TV and refrigerator)" is a discrepancy between official information and the real situation. Apparently, the author of the turnover is the politician Boris Wisniewski. The expression was so successful that it was instantly picked up by journalists.
"Seeing Paris and dying" is by any means to make the dream come true. The original source of the phrase is Ilya Ehrenburg's book My Paris. But the turnover went to the people a little later, when in 1992 Alexander Proshkin made the film "See Paris and Die".
The "Divan Party" is a citizen of the country who is not interested in politics and does not participate in the elections, although they like to discuss the political situation. Obviously, the expression also went to the people with the easy hand of a journalist, although it is certainly not possible to determine the source.
"Without a piece of paper you are a bug, and with a piece of paper - a person" - a figurative definition of a bureaucratic situation in which a person is faced with the need to document even seemingly obvious facts. The expression came to us from the "Song of the Bureaucrat" of 1931. It was written by V.I. Lebedev-Kumach.
"No fools" - in all seriousness. The phrase historically dates back to the Boyar time. When the royal chambers had to arrange a meeting, from there expelled all the strangers, including jesters, who usually entertained to know.
"Big Brother" is a symbol of state control over citizens. That's the name of the character in George Orwell's 1984 novel. No less popular was the film adaptation of the same name.
"Nervous to smoke on the sidelines" - to lose a lot to someone in something. One of the legends claims that the expression was introduced because of football matches. One of the former coaches of the Russian Federation literally went to the side and smoked several cigarettes in a row during the game.
"Your humble servant" is "me" in the third person. In the past, when there were indeed servants in our society, the expression made direct sense. And later it turned into a formula of politeness. Now it is often used with ironic overtones.
"Great and Mighty" is the Russian language. This is an abbreviation of the famous phrase from the text "Russian language" by I.S. Turgenev: "In the days of doubt, in the days of painful reflections on the fate of my homeland, you are one of my support and support, about the great, mighty, truthful and free Russian language!"
"In kind" - in fact. The expression was spread thanks to the satirical film "Old New Year" in 1980.
https://www.softmixer.com/2019/06/20.html
Filed under: |
Russia's history Russian interesting facts education |
Label: speech revs
Cited 2 times
Liked: you Haritonitch and 10 more users