• Авторизация


Amateur-Translator (Polyglot 83).Россию не ослабить .Владимир Путин на коллегии ФСБ поручил защитить от провокаций выборы в Госдуму 24-02-2021 21:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


8c88561ab8eb (158x96, 21Kb)

Personal comments on my writings.
     Personal University of Self-Development:
1.Мы рады , что мы нашли Российскую газету в Германии.2.Мы постоянно будем читать эту Российская газета , и переводить ее при помощи Гугль Переводчик на немецкий язык. 3.Мысли излагаются при помощи предложений. 4.Мы переводим  части русского текста на немецкий язык. 
 
 
 
 
 
Рубрика: Власть
 
 

Свежий номер Российская газета 25 февраля 2021 г. № 8391 (rg.ru)

Russland kann nicht geschwächt werden

 

Wladimir Putin vom FSB-Vorstand wies an, die Wahlen zur Staatsduma vor Provokationen zu schützen

 

Text: Kira Latukhina Rossiyskaya

Gazeta - Bundesausgabe Nr. 40 (8391)

Maßnahmen zur Untergrabung der Stabilität des Landes müssen unterdrückt werden.

Der Präsident erklärte dies auf einer Sitzung des FSB-Vorstandes und forderte, die Wahlen zur Staatsduma vor Provokationen zu schützen.

Sie wollen Russland schwächen und unter externe Kontrolle stellen, aber Versuche, es mit Sanktionen zu fesseln und sich in das innere Leben einzumischen, sind vergeblich, betonte Wladimir Putin.

Er wies auch an, die Kontakte von Terroristen mit ausländischen Geheimdiensten zu identifizieren und neue Ansätze für die Cybersicherheit anzuwenden.

Владимир Путин на коллегии ФСБ поручил защитить от провокаций выборы в Госдуму
 
Действия, направленные на подрыв стабильности страны, должны быть пресечены. Об этом заявил президент на заседании коллегии ФСБ, потребовав защитить выборы в Госдуму от провокаций.
Россию хотят ослабить и поставить под внешний контроль, но попытки сковать ее санкциями и вмешаться во внутреннюю жизнь - бесперспективны, подчеркнул Владимир Путин.
Он также поручил выявлять контакты террористов с зарубежными спецслужбами и применять новые подходы к кибербезопасности.
Владимир Путин предупредил о попытках поставить Россию под внешний контроль. Фото: РИА НовостиВладимир Путин предупредил о попытках поставить Россию под внешний контроль. Фото: РИА Новости
Владимир Путин предупредил о попытках поставить Россию под внешний контроль. Фото: РИА Новости
 

 

Der Präsident nahm persönlich an der Veranstaltung teil.

Aus epidemiologischen Gründen wurde das FSB-Kollegium nicht wie in den Vorjahren erweitert, sondern in reduzierter Zusammensetzung gehalten.

Dabei geht es aber nicht um aggressive Rhetorik, sondern um praktische Maßnahmen.

"Gegen uns wird eine gezielte Informationskampagne mit zwingenden und unbegründeten Anschuldigungen zu einer Reihe von Themen geführt", fuhr Putin fort.

Die absurden "anekdotischen Verschwörungstheorien" werden verwendet.

Zum Beispiel Versuche, die Errungenschaften auf dem Gebiet der Medizin im Kampf gegen das Coronavirus in Frage zu stellen.

Gleichzeitig sind viele Partner zur Zusammenarbeit bereit, da solche Aufgaben nur durch gemeinsame Kräfte gelöst werden können.

Президент лично принял участие в мероприятии.

Из соображений эпидемиологического характера коллегия ФСБ была не расширенной, как в прошлые годы, а прошла в сокращенном составе.


Но дело не в агрессивной риторике, а в практических действиях.

"Против нас ведется целенаправленная информационная кампания с безапелляционными и бездоказательными обвинениями по целому ряду вопросов", - продолжил Путин.

В ход идут абсурдные "анекдотичные теории заговора".

Например, попытки поставить под сомнение достижения в сфере медицины, в борьбе с коронавирусом.

При этом многие партнеры готовы сотрудничать, ведь решить такие задачи можно, только объединив усилия.

Ведется политика сдерживания России, "последовательная и весьма агрессивная", отметил президент в своем выступлении.

Ziel ist es, die Entwicklung zu stören und zu verlangsamen, Probleme entlang des Außenumfangs und der Kontur zu verursachen, interne Instabilität zu provozieren und Werte zu untergraben.

"Schwächen Sie Russland letztendlich und stellen Sie es unter externe Kontrolle", warnte Putin.

Wie es in einigen Ländern im postsowjetischen Raum passiert.

Der Präsident führte als Beispiel die strategischen Dokumente und Erklärungen von Staatsmännern einer Reihe von Ländern an:

"Sie versuchen nicht einmal, ihre unfreundliche Haltung gegenüber Russland und einer Reihe anderer unabhängiger, souveräner Zentren der Weltentwicklung zu verbergen."

Цель - сорвать и затормозить развитие, создать проблемы по внешнему периметру и контуру, спровоцировать внутреннюю нестабильность, подорвать ценности.

"В конечном итоге - ослабить Россию и поставить ее под внешний контроль", - предупредил Путин.

Как это происходит в некоторых странах на постсоветском пространстве.

Президент привел в пример стратегические документы и заявления государственных деятелей целого ряда стран: "Недружественное отношение к России, к ряду других самостоятельных, суверенных центров мирового развития даже не пытаются скрывать".

Der Präsident dankte dem FSB für die Informationen zu den geplanten Provokationen: "Wir sind daran seit langem gewöhnt und bereit dafür."

"Sie versuchen, uns mit wirtschaftlichen und anderen Sanktionen zu fesseln, große internationale Projekte zu blockieren, an denen übrigens nicht nur wir, sondern auch unsere Partner interessiert sind, direkt in das öffentliche und politische Leben einzugreifen, in die demokratischen Verfahren von In unserem Land werden sie natürlich aktiv aus dem Arsenal der Spezialdienste eingesetzt ", sagte er

 

Президент поблагодарил ФСБ за информацию по планируемым провокациям: "К этому мы давно привыкли и готовы".

"Нас пытаются сковать экономическими и иными санкциями, блокировать крупные международные проекты, в которых заинтересованы, кстати говоря, не только мы, но и наши партнеры, прямо вмешаться в общественную и политическую жизнь, в демократические процедуры нашей страны, и конечно же, активно используются инструменты из арсенала спецслужб", - отметил он.

Aber eine solche Linie, betonte Putin, sei in Bezug auf Russland absolut vielversprechend.

Moskau ist bereit, einen Dialog zu führen und Kompromisslösungen für komplexe Probleme zu finden, die auf gegenseitigem Vertrauen und Respekt beruhen.

Hauptsache aber sind Souveränität, nationale Interessen, Sicherheit der russischen Bürger, das Recht des Volkes, über seine eigene Zukunft zu entscheiden.

Diese Werte müssen zuverlässig geschützt werden.

Но такая линия, подчеркнул Путин, в отношении России абсолютно бесперспективна.

Москва готова вести диалог и находить компромиссные развязки сложных проблем на основе взаимного доверия и уважения.

Но главное - суверенитет, национальные интересы, безопасность граждан России, право народа самому определять свое будущее.

Эти ценности должны быть надежно защищены.

Es ist notwendig, eine Grenze zwischen dem politischen Wettbewerb von Parteien und Plattformen und Aktionen zu ziehen, "die nichts mit Demokratie zu tun haben".

Putin nannte den Terrorismus die akuteste und gefährlichste Bedrohung.

Im vergangenen Jahr wurden 72 solcher Verbrechen verhindert, ein Viertel mehr als 2019.

 

Нужно проводить грань между политической конкуренцией партий и платформ и действиями, "которые не имеют ничего общего с демократией"
 

Самой острой и опасной угрозой Путин назвал терроризм.

В прошлом году удалось предотвратить 72 таких преступления, на четверть больше, чем в 2019 году.

 

Im Dezember wurde die letzte organisierte Banditengruppe, die auf dem Territorium von Tschetschenien und Inguschetien Verbrechen begangen hat, zerstört.

Derzeit wird an fernen Ansätzen gearbeitet, auch in Syrien.

Es ist jedoch wichtig, nicht nur die Zellen zu liquidieren, sondern auch zu berücksichtigen, dass ihre Führer und Ideologen ständig ihre Taktik ändern und neue Methoden für die Propaganda anwenden.

Der Präsident forderte besondere Aufmerksamkeit für die Öffnung der Kontakte zwischen terroristischen Gruppen und ausländischen Sonderdiensten.

В декабре была уничтожена последняя организованная бандгруппа, совершавшая преступления на территории Чечни и Ингушетии, идет работа и на дальних подступах, в том числе в Сирии.

Но важно не только ликвидировать ячейки, но и учитывать, что их главари и идеологи постоянно меняют тактику и используют новые приемы для пропаганды.

Особое внимание президент попросил уделить вскрытию контактов террористических групп и зарубежных спецслужб.

"Die Unterdrückung jeglicher Versuche von außen, das Recht der russischen Bevölkerung, ihre Zukunft zu bestimmen, an sich zu reißen, sollte ebenfalls in Ihrem Aufmerksamkeitsbereich liegen", sagte Putin.

In diesem Jahr finden Wahlen zur Staatsduma statt.

"Die verfassungsmäßigen Garantien der Bürger sind im Rahmen demokratischer Verfahren frei, ihre Vertreter zu wählen, müssen vor jeglichen Provokationen geschützt werden", sagte der Präsident und forderte sie auf, weiterhin im Rechtsbereich zu handeln, sich auf die Unterstützung der Bürger zu verlassen, um Zeichnen Sie klar die Grenze zwischen natürlichem politischem Wettbewerb und Aktionen, die nichts mit Demokratie zu tun haben und darauf abzielen, die Stabilität und Sicherheit Russlands zu untergraben und den Interessen anderer Menschen zu dienen, die dafür "von jenseits des Hügels" bezahlen.

 

"Пресечение любых попыток извне узурпировать право народа России определять свое будущее должно тоже находиться в поле вашего внимания", - заявил Путин.

В этом году пройдут выборы в Госдуму.

"Конституционные гарантии граждан свободно, в рамках демократических процедур избирать своих представителей должны быть защищены от любых провокаций", - указал президент и призвал и дальше действовать в правовом поле, опираться на поддержку граждан, четко проводить грань между естественной политической конкуренцией и действиями, которые не имеют ничего общего с демократией и направлены на подрыв стабильности и безопасности России, обслуживание чужих интересов тех, кто платит за это "из-за бугра".

Cybersicherheit erfordert auch neue Ansätze.

"Der globale digitale Raum ist bereits zu einem Feld sehr harter geopolitischer Rivalität geworden", sagte Putin.

Im vergangenen Jahr hat sich die Zahl der gefährlichsten Angriffe auf russische Informationsressourcen allein um fast das 3,5-fache erhöht.

Новых подходов требует и обеспечение кибербезопасности.

"Глобальное цифровое пространство уже стало полем весьма жесткого геополитического соперничества", - заметил Путин.

В прошлом году только количество наиболее опасных атак на российские информресурсы выросло почти в 3,5 раза.

Wir brauchen eine langfristige Strategie, um die nationalen Interessen im digitalen Bereich zu schützen, sagte der Präsident.

Putin gab bekannt, dass die Aktivitäten von 72 Mitarbeitern und 423 ausländischen Geheimdienstagenten unterdrückt worden seien, und forderte, keine Lecks zuzulassen: "Wir haben etwas zu schützen.

" Es ist auch notwendig, das Geschäft auf den Weltmärkten weiter zu schützen, um Diebstahl und Missbrauch von Geldern für den Bau strategischer Einrichtungen, staatlicher Programme und staatlicher Verteidigungsbefehle sowie den Kampf gegen Coronaviren zu verhindern.

Unter den Aufgaben des Grenzschutzdienstes nannte der Präsident die Verringerung des Risikos des Imports neuer Coronavirus-Stämme.

Нужна долгосрочная стратегия действий по защите национальных интересов в цифровой сфере, заявил президент.Путин объявил, что пресечена деятельность 72 кадровых сотрудников и 423 агентов иностранных спецслужб, и призвал не допускать утечек: "Нам есть что охранять".

Также следует продолжать защиту бизнеса на глобальных рынках, пресекать хищения и нецелевое использование средств на строительство стратегических объектов, госпрограммы и гособоронзаказ, борьбу с коронавирусом.

Среди задач Пограничной службы президент назвал снижение рисков завоза новых штаммов коронавируса.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Amateur-Translator (Polyglot 83).Россию не ослабить .Владимир Путин на коллегии ФСБ поручил защитить от провокаций выборы в Госдуму | Forum_Polyglot_83 - Forum_Polyglot_84 | Лента друзей Forum_Polyglot_83 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»