Pru3_et_Orxideya: Угу, в курсе) J'aime la glace)
Молодец, что в курсе)
Mais je ne l'aime pas. J'aime le cappucino.) И еще j'aime ирландский кофе, который не знаю, как будет по-французски)
Исходное сообщение Aimer
Солнечная_Мандаринка: знала)))
молодца!!
TLС v.0.7.31c
Солнечная_Мандаринка: И кстати, glace тут скорее в смысле "мороженое", а не лед)
тогда уж мороженый) морожененный. потому что его поморожили.
если ты меня понимаешь )
Солнечная_Мандаринка:Исходное сообщение Aimer
Солнечная_Мандаринка: знала)))
молодца!!
ну тык) Не зря фрэн учу с первого класса)
а ч с восьмого только) но, надеюсь, иняз меня исправит
Скучающая_Лиса: Ну если уж присхождение исследовать, то не ледяной кофе, а кофе с мороженым (glaces) ;)
да, ты права. у этого слово несколько значений)
st_ranger: по моему мнению транскрибировать слово с другого языка надо так, как тебе удобно его произносить) так что русскому языку гляССе гораздо приятнеее. вот "адрес" по-английски address, и никто не возмущается...
я обязательно проконсультируюсь по этому поводу у лингвистов)
но дело в том, что слово "адрес" в русском языке есть, а слова "глясе" - нет..
st_ranger: ну откуда-то ведь оно взялось такое похожее? может и глясе потом прирастет...
хз) слова все равно по каким-то правилам перенимаются.
а вообще, у индоевропейских языков много общего)
Юльхея: Надо же, буду знать) Всегда думала, что гляссе)
вот я засомневалась и проверила)
Пироман: Как пишется - знал, а вот от какого слова - нет
главное - знать, как пишется, а уж от какого слова - подскажет Эмэ)