• Авторизация


Хроники бибря. 20-09-2014 15:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Начало учебного года. Горячая пора и ни минуты покоя измученной душе.
Заканчивается третья неделя массовой выдачи книг студентам. Это когда ты уже выдал что мог, а у них запросы еще остались. И когда они по одному всем стадионом пришли, ага. А сил у тебя уже нет и очень хочется в отпуск))

***
Сегодня пришел невозможный красавец азербайджанской национальности. Даже по-русски говорит, зайка. Но у меня создалось впечатление, что не понимает)
- Мнэ грражданско право.
- Хорошо. Вам какое?
- Нуу, гррражданско.
- Это я услышала. Мне хотелось бы знать автора книги и гражданское право чего?
- Там толстый книга должен быть.
- Ага, это понятно. Кто книгу написал?
- Слюш, аткуда я знаю? Он мене ни сказал.
- Ну, хорошо, а гражданское право какое? Страны какой?
*орет через всю кафедру свой одногруппнице* - Эй, какой цвет должен быть на книжке?

***
А от усталости и постоянного напряга не выдерживают сотрудники. Крышу сносит к концу дня прямо ураганом. Главное вовремя прибить)) Посему кто не успел - периодически клинит.
Приходит прекрасная первокурсница к нашему малшику. И так без здрасьте, без прелюдий:
- Чешко - русский.
Малшик, как истинный джентльмен:
- Ну и?
- Чешко - русский.
- Угу. Иии?
- Чешко - русский.
- Нуу, хорошо. Порошенко - украинец. *на этом от хохота с ног валится вся кафедра вместе со студентами*
- При чем здесь Порошенко - украинец?
- А мы разве не играем в интересную игру "угадай национальность"?
- Неее, мне книжку надо.
- Какую? Автор. Название.
- Чешко - русский.
- Ага, мы, я так понимаю, продолжаем. Ладно. Меркель - немка, Обама - американец, Лукашенко - белорус. Я выиграл. А раз вы проиграли - идете в каталог выяснять автора и название русского Чешко.

***
Опять же у студентов появилась странная тенденция называть все книги независимо ни от чего на иностранных языках. Вот как бы она ни называлась в действительности и каталоге, и какой бы ни был там русский язык - а запросят они без вариантов, допустим, на английском или немецком - кто какой больше любит. А так как наш каталог не дурак, то можно хоть обыскаться, хоть носом землю рыть - фиг чего найдешь. Поэтому то чего мы на слух не признали через раз таки требуем перевести на русский))
Занесло к нам нимфу с глазами испуганной серны.
- Здравствуйте, мне пожалуйста America in Close-Up.
Коллега, разыскивая ее абонемент и на полном автомате:
- Ага. Девушка, Америка как переводится?
Смотрю девушка начинает краснеть, бледнеть и уходить в нирвану и ступор одновременно.
Коллега пытается ее оттуда достать:
- Ну, девушка, Америка на русский как переводится?
Нимфа почти уже не дышит от работы мозга и усилий.
Коллега все еще надеется:
- Девушка, вы ж язык учите?
- Дааа..
- Ну как на русский язык можно Америку перевести.
Наконец дева, зажмурившись, решилась показать весь ужас своего интеллекта:
- А она не переводится. Так и будет - Америка. Нууу, еще США может быть.
Тут коллега, начиная прозревать весь комизм ситуации, ооочень аккуратно:
- Девушка, а как книжка-то называется?
- America in Close-Up..
- Ё-моё! Совсем плохая стала - на пенсию пора! Простите, девушка. Сейчас принесу)))

Так и живем)) То олень, то тюлень, то мы их, то они нас, то всех вместе и без разбору))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Здорово про национальности..
А про иноязычные названия не совсем понял. Это вроде того, что они приходят, и скажем, спрашивают "Идиота", выдав ее название в иноязычной манере?


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Хроники бибря. | Бабушка - "Неужели вам обязательно надо убить человека, чтобы понять что он живой" | Лента друзей Бабушка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»