Чередование существующего с возможным
11-07-2004 22:55
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Мне нравится дождя ночной сонет,
Фламинго перламутровый балет,
Созвучье древних замков в вышине.
И миссия посла в твоей стране.
(Татьяна Королева, 1977
сборник "Привет от мамонта из вечной мерзлоты")
Над головой плотные дождевые тучи, перед глазами нежно розовые с хрустящей корочкой облака, озаренные еще светом незахваченого солнца, нос уже почувствовал свежесть дождя и влагу небес.
Гроза была странно несмелая с гулкими громами, вспарываемыми наглыми молниями. И вот уже небо стало плоским и неродным...
"Смеркалося, а ніч, як море..." - это же классика, а я не помню автора :(
Дополнено 13.07.2004
Это действительно украинская классика
Не спалося,— а ніч, як море
(Хоч діялось не восени,
Так у неволі). До стіни
Не заговориш ні про горе,
Ни про младенческие сни
Верчуся, світу дожидаю...
(Тарас Шевченко написал в мае 1847 года в С.-Петербурге)
Вроде и понятно, но на русский переведу
Не спалось мне, а ночь - как море
(не осенью происходило,
так в неволе). Со стеною
Не поболтаешь ни про горе
Ни про младенческие сны
Верчусь, рассвета ожидаю...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote